"Moving between Modes"

Identyfikator Librowy: 244983

Spis treści

In Memoriam Professor Alina Kwiatkowska 11

Mikołaj Deckert, Monika Kocot, Aleksandra Majdzińska-Koczorowicz – Moving between Modes – Intersemioticity, Translation and Interdisciplinarity 13

Barbara Lewandowska-Tomaszczyk – Remembering Alina Kwiatkowska 21

Part One: Theoretical ReflectionLars Elleström – Media Transformation: The Transfer of Media Characteristics between Media 27

José Sanjinés – From Translation to Intersemiosis: A Journey across Expressive Modalities 43

Marta Kaźmierczak – From Intersemiotic Translation to Intersemiotic Aspects of Translation 61

Magdalena Wasilewska-Chmura – Why Intersemiotics Isn’t Enough? Remarks on Intersemiotic and Intermedial Studies 89

Part Two: Modes of LiteratureTilo Reifenstein – Between the Visible and the Legible: Raymond Pettibon’s “I” Caught in Translation 107

Monika Kocot – From Broken Communication to the Technique of (Linguistic) Anamorphosis. Edwin Morgan’s Concrete Poetry 121

Anna Szczepanek-Guz – Perception and Conceptualization of Visual Arts in Ekphrastic Poetry 139

Agnieszka Taborska – Franciszka Themerson and the Gaberbocchus Press: Bestlookers versus Bestsellers 151

Marcin Giżycki – Bacon, Friedman, Themerson or How to Translate Anything to Anything 161

Elżbieta Górska – From Music to Language and Back 173

Marcin Stawiarski – Vocal Intersemioticity in James Chapman’s How Is This Going to Continue? 191

Karen Wilson-deRoze – Mixed Signals: How German Lieder, as Multimodal Texts, Present Particular Challenges for Translators 207

Joanna Barska – Love Old Sweet Song: How Joyce Narrativizes with Music? 225

Elena Aznacheeva, Yulia Mamonova – The Verbalization of Music in Fiction 235

Part Four: PerformanceIzabela Szymańska – On the Analogies between Translation and Film Adaptations of Literary Classics 251

Claudia Cao – The Ending of Great Expectations According to South Park: A Science-Fictional Revisitation 265

Jadwiga Uchman – A Philosophical Debate on the Screen – Bishop Berkeley’s Esse Est Percipi and Samuel Beckett’s Film 279

Eva Bubnášová – Between Text and Performance: On the Productive Reception of H. C. Andersen’s Fairy Tales by the Slovak Radio 295

Łukasz Borowiec – Inside Noise: Intersemiotic Translation and Metatheatre in Radio Drama 309

James Moir – Reading the Signs: Intersemioticity and Non-Verbal Communication 323

Teresa Bruś – Serialization and Multiplication in Portraiture: Stanisław Ignacy Witkiewicz and Photographic Translations 335

Contributors 345