"Traduttologia e Traduzioni, vol. III"

Identyfikator Librowy: 259696

Spis treści

Premessa / Foreword 7

L’unità di traduzione da una prospettiva testuale e cognitiva / The translation unit from the textual and cognitive perspective (Roberto Menin) 11

Capitolo 2. Traduzione e società / Chapter 2. Translation and societyTradurre l’attivismo. Attivismo e traduzione. Life Scotland per i Giovani LGBT dall’inglese all’italiano / Translating activism. Activism in translation. Life Scotland for LGBT Young People from English to Italian (Sonia Maria Melchiorre) 23

Didattica della traduzione per i futuri cantanti lirici / Didactics of translation for future opera singers (Kateřina Štroblová 29

Józef Wittlin’s translation of The Odyssey as a declaration of humanism / La traduzione de l’Odissea di Józef Wittlin come una dichiarazione di umanesimo (Wanda Józwikowska) 39

Intertextual translatability using the example of the German translation of the Ukrainian novel Twelve Rings by Yuri Andrukhovych / Traducibilità intertestuale sull’esempio della traduzione tedesca del romanzo ucraino I dodici cerchi di Yuri Andrukhovych (Marina Höfinghoff-Vornberg) 51

Capitolo 6. Traduzione e teatro / Chapter 6. Translation and theaterTraduire le sarcasme et la répulsion, ou le bourgeois discrédité par Michel Provins / Translating sarcasm and repulsion, or the discredited bourgeois by Michel Provins (Tomasz Kaczmarek 61

Capitolo 7. Traduzione e psicanalisi / Chapter 7. Translation and psychoanalysisDe l’autre côté du miroir lacanien : traduire la littérature translingue en collaboration avec l’auteur / On the other side of the Lacanian mirror: translating translingual literature with the author (Gloria Branca) 73

Capitolo 8. Traduzione e diritto / Chapter 8. Translation and lawTraduzione e diritto: un’interdisciplinarietà (in)voluta? / Translation and law: (in)voluntary interdisciplinarity? (Łukasz Jan Berezowski) 85