Treść książki
Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
2
Definicje
2i1iWyjaśnienia
Problemdefinicjiróżnychpojęćjestobecniebardzotrudny.Wzasadzienajważ-
niejszymdokumentemztegozakresujestMiędzynarodowySłownikElektro-
techniczny(MSE),któregoniektórearkuszesąprzetłumaczonenajęzykpolski.
ZajmujesiętymjedenzkomitetówtechnicznychPolskiegoKomitetuNorma-
lizacyjnego(PKN),któregonazwazmieniasięnaprzestrzenilat.Źródłemde-
finicjisąobszarytematyczneMSE.Tłumaczeniadefinicjiniestetyniezawsze
odpowiadajątym,któretradycyjniesąstosowanewjęzykupolskim.Wtym
rozdzialezostałprzytoczonyzbiórdefinicjizaczerpniętychzróżnychźródeł,
którewsubiektywnejocenieautoranajlepiejoddająistotędanegopojęcialub
sąobecniewmiaręuznawanewPolsce.
Możesięjednakzdarzyć,żewpolskiejliteraturzetechnicznejznajdąsiępo-
jęcianiecoinne,któretakżesąprawidłowepodwzględemmerytorycznym.
Jeśliwposzczególnychdefinicjachwpowołaniunaliteraturępodanotylko
symbolpozycjiwMiędzynarodowymSłownikuElektrotechnicznym(MSE,
InternationalElectrotechnicalVocabulary),np.[601-01-01],tooznacza,żede-
finicjajestzaczerpniętazestronyinternetowejInternationalElectrotechnical
Commission[http://www.electropedia.org/]–samopojęciejesttamprzetłu-
maczonenajęzykpolski,treśćdefinicjijesttylkowjęzykachfrancuskimian-
gielskim,czylitłumaczeniejestwłasne.Jeśliwpowołaniunaliteraturępodano
dwiepozycje,np.[N2,603-02-15],tooznacza,żecałapolskadefinicjazaczerp-
niętajestzpodanejpozycjiliteratury[N2]ijestwtymdokumencietłuma-
czeniemwyszczególnionejpozycjizMSE[603-02-15].
Czasemwdefinicjachdotyczącychnapięćwukładachprąduprzemiennego
spotykasiędopisekUwartośćskuteczna”.Możnazałożyć,żejeślinieużywasię
innychokreśleń,jaknaprzykładwartośćchwilowa,amplituda,tozawszedo-
mniemywasię,żechodziowartośćskuteczną.Podobnasytuacjadotyczypo-
jęciaUnatężenieprądu”,przyczymtutajprzeważnieopuszczasiętakżesłowo
Unatężenie”.Mówiącnaprzykładoprądzierażeniowymczyzwarciowym,ma
sięnamyśliwartośćskutecznąnatężeniaprądu.