Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
examineapatient,thereasonsforsth,thecircumstances
exploreanarea,possibilities
gointoanaffair,amatter,thequestionofsth,thecausesofsth,the
reasonsforsth,aproblem(allkinds)
inquireintoanaffair,acase,amatter,thecircumstances,the
possibilitiesofsth
investigatethecausesofsth,thereasonsforsth,acrime,the
circumstancesofsth,aperson’spast,thepossibilitiesofsth,aproblem
(researchtopic),asituation
observesb’sreactionstosth
questionawitness
soundoutthemarket,thepossibilitiesofsth,publicopinion,sb’s
opinion,sb’sviewsonsth
studyaproblem(allkinds),thecausesofsth,theeffectsofsth,the
market,aphenomenon,thepossibilitiesofsth,sb’sreactions,thereasons
forsth,asituation
surveyanarea,themarket,publicopinion
testanewdrug,anewmaterial,anewpreparation,ahypothesis,
atheory,reactions
trytofindoutthecausesofsth,thereasonforsth,thepos-
sibilitiesofsth
workonascientificproblem
Badanianaukowe
IntranslatingCbadanianaukowe’,severalproblemsarise.
Firstly,shouldwegivetheEnglishnouninthesingular,orinthe
plural,i.e.asoftenhappensshouldwetranslatethesetwowordsas
research,orpossiblyresearches?Onedoesnothavetofeelconstrained
bythepluralformofthePolishnoun.Thereapearstobeasubtle
differenceinusagehere,forresearch(singular)seemstohaveageneral
connotation,meaningabodyofresearch,whereasresearches(plural)
maybeusedwhenreferringtoseparatepieces,orseparateseriesof
research.
Herearesomeexamplesofsuchsentences:
13