Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
6
Słowowstępne
Kiedyokazałosię,żeautorkanieznalazławśródza-
chowanychegzemplarzykalendarzanarok1689,czyli
właśnietego,któregoprzekładkiedyśczytałam,uzna-
łam,żetrzebadotamtejlekturypowrócić.Naszczę-
ściewmoichzbiorachzachowałsięmikrofilmzabytku,
zamówionyw1969r.przezmojąkoleżankęzsemina-
riummagisterskiego-obecnieprofesorUniwersyte-
tuPetersburskiego-MilenęRożdżiestwienską,zaco
jejponownieskładamserdecznepodziękowanie.Wy-
posażonawmikrofilmprzekładuiwzbogaconainfor-
macjamiopolskichkalendarzystach,zaczerpniętymi
zinspirującejpracykieleckiejbadaczki,postanowiłam
przyjrzećsięrosyjskiemutłumaczeniuponownie.
Pierwsze,dośćjeszczepobieżne,studiumozawar-
tościzaginionegokalendarza,opublikowałamwroku
20122.Dzisiajprzedkładamczytelnikompogłębione
monograficzneopracowanie,wktórympełniejcha-
rakteryzujęprzekładipróbujęzrekonstruowaćzawar-
tośćutraconegozabytkustaropolskiegopiśmiennictwa
użytkowego.
Monografiaskładasięzczęścianalitycznejoraz
trzechaneksów.WrozdzialeIczęścimonograficznej
(Staroruskiprzekład„Nowegoistaregokalendarza
świątrocznychibiegówniebieskichnarok1689”Mar-
cinaStanisławaSłowakowica)opisujękopiętłuma-
czenia,zachowanegowunikatowymrękopisiezroku
1689zezbiorówBibliotekiRosyjskiejAkademiiNauk
wPetersburgu,określamjegoproweniencjęiokolicz-
nościpowstania,anastępniecharakteryzujęprzekład
pióraSiemionaŁawrieckiegoipróbujędoprecyzować
datacjętłumaczenia.
2Por.Э.Малэк,Древнерусскийпереводкалендаря
СтаниславаСловаковицана1689год-новыйисточник
дляизучениятворчествапольскогокалендарщика,[wu]
LITTERARUMFRUCTUS.СборникстатейвчестьС.H.
Николаева,подред.H.Ю.АлексеевойиH.Д.Кочетковой,
Санкт-Петербург2012,s.88−98.