Treść książki
Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
zapisywanesąkursywą,sumeryjskiewersalikami.
Zadomowionewjęzykupolskimbabilońskienazwy
własnesąwzapisiespolszczone.Dotyczytoprzede
wszystkimspółgłoski
š,
którąoddajemyznakiem
sz.
Stąd
zamiastGilgameš,Istar,Šamaš,Lamaštujest
odpowiednioGilgamesz,Isztar,Szamasz,Lamasztu.
Wprzypadkurekonstrukcjiwyrazuakadyjskiego
stosujesięnawiaskwadratowyitozarówno
wtransliteracji,jakitłumaczeniu,natomiastwnawiasie
okrągłymumieszczanesąwyrazyułatwiające
zrozumienietreścizdania.Zachowanotakżeprzyzapisie
tekstówzgodnośćdługościliniitłumaczeniazoryginałem.