Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
zdańnadmierniedługichipozbawionychinterpunkcji.Zdarzałosię
jednakrównież,żetekstbyłniejasnyiistniałokilkaalternatywnych
możliwościjegozrozumienia.Powodemjestto,żekoncepcjealche-
miczne,lubwczesnepoglądychemicznesąwdużymstopniuzapo-
mniane,aporównanialubzwiązkiprzyczynowo-skutkoweoczywiste
dlaludzitamtychczasów,dlanassąniemożliwedoodczytania.Frag-
mentydotycząceopisówsubstancji,lubdobrzeznanychprocesów
sąnapisanejasnoiniesprawiałytrudnościwtłumaczeniu.Trudno-
ścisprawiałynamnatomiasttefragmenty,wktórychautorniebył
pewienwygłaszanychtez,lubmiałbłędnepojęcieoopisywanych
rzeczach.Teksttakibyłdlanasczęstoniezrozumiałyiwtłumacze-
niupozostawialiśmyniejasnym.Wniektórychsytuacjach,abytekst
uczynićlogicznym,koniecznebyłododaniepojedynczychsłówite
umieszczonownawiasach.Wsytuacji,kiedytłumaczeniewyrazulub
zwrotuniewpełnioddawałojegosens,pozostawialiśmyteżnazwę
łacińską.Mamynadzieję,żewiększośćtekstuprzetłumaczonajest
poprawnie.Oczywiściekażdetłumaczeniejestskażoneumiejętno-
ściami,przyzwyczajeniamiipoglądamitłumaczy,jednakchcieliśmy
możliwiewiernieoddaćcharakteriklimatchemiiwwiekuXVII.
Komentarzawymagazastosowanyprzeznassystemidentyka-
cjizwiązkówluboperacjichemicznych,którychnazwyzmieniłysię.
Używaliśmyodnośnikówumieszczonychnadolestrony.Jeżelinazwa
byłaużytapierwszyraz,wówczasopisbyłbogatszy.Przykolejnych
użyciachtejsamejnazwy,umieszczanowtekściewzórchemiczny
związku,lubpowtarzanokrótkiopiswprzypisieudołustrony.Tłu-
maczeniezaopatrzonorównieżwsłownikterminówchemicznych
ialchemicznychużywanychprzezBarnera,arównieżskorowidzna-
zwisk,naktórepowołujesięautor.Fragmentytekstudodaneprzez
10