Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wstęp
9
zaletą,aniewadą.Iwreszcierzeczostatnia,codosłusznościmojegogłębokiegoprzekona-
nia,osobistystosunekdoopisywanegoprzedmiotuniemożebyćuważanyzawadęopisu.
Nazakończenietegowstępupodaćmuszękilkauwagocharakterzetechnicznym.
Wksiążcezastosowanotranskrypcjęchińską,którazyskujeostatniodużąpopularnośćiwy-
pieraskutecznieróżnetranskrypcjenarodowe.Mimożeodbiegaonaznacznieodpolskich
przyzwyczajeńortograficznych(doktórychbyłaprzystosowanatzw.transkrypcjapolska),
wypadadoniejstopniowoprzyzwyczajaćCzytelnika,pełnionabowiemjużdziśfunkcję
transkrypcjimiędzynarodowej.UwagiszczegółoweotejtranskrypcjiznajdzieCzytelnik
wNocieotranskrypcji.Tytułydziełchińskichpodajęzapierwszymrazempochińskuipo
polsku,jeżelitytułjestprzetłumaczalny.Brakpolskiegoodpowiednikaniewynikawięcznie-
uwagi,aznaczytylkotyle,żesięgoniedaprzetłumaczyćwsposóbzgrabny.Wdalszejczęści
tytułjestpodawanyjużtylkopochińskulubtylkopopolsku,zależnieodpotrzebstylistyki.
Warszawa,31maja2007r.