Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wstęp
etykicnótśrodowiskowych.Wtrzeciejczęściksiążkiprzyjrzęsię
krytycznietrzemautonomicznymkoncepcjometykicnótśrodowi-
skowych,omówięichmocneisłabestrony,anastępnieprzedstawię
propozycjęautorskiejkoncepcjiecś,któramoimzdaniemuzupełnia
dotychczasowądyskusjęiwypełnialukęwewcześniejszychrozwa-
żaniach.Wtejczęściksiążkibroniędwóchtez,którewcześniejnie
byłydyskutowanewramachecś:
1.Etykacnótśrodowiskowychpowinnauwzględniaćuniwersa-
listyczną,pozytywnąipraktycznąnaturęcnót;
2.Praktycznywymiarcnótwymagadostosowaniapojęćfilozo-
ficznychdopraktycznegocharakterucnoty.Koniecznejest
poszerzeniejęzykacnótopojęciafilozoficzneuwzględniające
sferępraxis.
Monografięopieramgłównienaliteraturzeanglosaskiej,ponieważ
etykacnótśrodowiskowychjestdosyćwąskądyscypliną,znajdującą
sięprzedewszystkimwobszarzezainteresowańetykówśrodowi-
skowychpublikującychwjęzykuangielskim.Dlategożebylepiej
zrozumiećtendyskurs,sięgamdopracwydanychwUSAorazdo
kontekstukulturowegotradycjiochronyśrodowiskawkulturze
amerykańskiej.Ztejperspektywykluczoweznaczeniemająprace
kilkuautorów,przedewszystkimnajważniejszychetykówcnótśro-
dowiskowych,wśródktórychznajdująsię:HenryDavidThoreau,
PhilipCafaro,RonaldSandler,LoukevanWensveen,BrianTreanor,
GeofreyFrasz,ThomasHill.Podstawdozrozumieniaamerykań-
skiejdyskusjizzakresuetykiśrodowiskowejnależyszukaćtakże
wtekstachnajważniejszychautorówztegoobszaru,takichjakAldo
Leopold,PaulTaylorczyHolmesRolstonIII.
Wpracynadmonografiąmusiałamzmierzyćsięztrudnościami,
naktórenatrafiawielupolskichautorówpiszącychwrodzimym
językunapodstawieobcojęzycznychźródeł-tj.ztrudnościątraf-
negoprzekładupojęćfilozoficznych.Wzwiązkuztymistotną
częściąpracybyłoniekiedyzaproponowaniewłasnychtłumaczeń.
Podobnyproblemzaobserwowałamwodniesieniudoprzekładów
tekstówfilozofiistarożytnej,głównieArystotelesa.Zdarzałosię,że
angielskieprzekładyEtykinikomachejskiejróżniłysięwniektórych
fragmentachodpolskiegoprzekładu.Należypodkreślić,żebyłyto
10