Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
ChapterOnedealswithcognitiveaspectsofmeaningcreationin
mind:categories,metaphorsandblendsaretreatedasbasiccomponents
instructuringandorganisingknowledgeresultingfromlinguisticand
non-linguisticexperienceswiththeworld.Mappingthoughtsisakey
processindiscoveringapotentialmeaninginatext;italsoservesas
awaytovisualisehowthemeaningiscreated,whatareitsconstituent
partsandhowtheyareinterconnected.GillesFauconnierandMark
Turner’stheoryonconceptualblending,theirbasicdiagramdisplaying
theprocessofblendconstruction,shallbeusedasanintegralpartofthe
translationprocedurebasedonmentalmapanalysisdiscussedlaterin
thebook.
ChapterTwoprovidesabriefaccountofsuperiority,incongruityand
relieftheoriesonhumourtogetherwiththeirmostsignificantassumptions.
Italsogivesaninsightintodevelopmentalpsychology(JeanPiaget)withthe
specialattentionpaidtostagesindevelopmentofchildren’sappreciationof
humour(PaulMcGhee).
ChapterThreedescribesindetailatranslationprocedureinwhich
conceptualblending(GillesFauconnier,MarkTurner),skopostheory
(HansVermeer,KatharinaReiss,ChristianeNord),theconceptofsemantic
dominant(StanisławBarańczak)andpsychologicalfunctionsofchildren’s
literature(BrunoBettelheim)togetherwiththeresearchfindingsondevel-
opmentalpsychologywithinthefieldofhumourstudies(PaulMcGhee)
giveorigintoanewmethodoftranslatinghumoroustextsdedicatedto
children.Theprocedureisfoundedonmentalmapanalysisofhumorous
textcomponents(wordplays,funnyphrases,andpropernames)thatenables
avisualisationofcrucialsemanticandphoneticlayersofthecomponents
tobepreservedintranslation.Thementalmapanalysisalsotakesinto
accountageneralknowledgeontheliterarywork(culturalandsocial
aspects,author’sbiography,etc.)inwhichthehumoroustextcomponents
areincorporatedanditshowshowitinfluencesthefinaloutcomeofthe
translation.
InChapterFourvariouscasesofimplementationofthetranslationpro-
cedurebasedonconceptualblendingarediscussed.Mentalmapsareused
toanalysehumoroustextcomponentssuchaswordplaysinLewisCarroll’s
AliceinWonderland,humorousphrasesspokenbytheBigFriendlyGiant
inRoaldDahl’sTheBFGandfunnypropernamesinventedbyFrancesca
SimoninHorridHenryseries.Mentalmapanalysisservesasapointof
referenceforreconstructionofhumourinPortuguese(bothEuropeanand
Brazilianversions)andPolishtranslations.
12