Treść książki
Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Arabskiewino
Arabskiesłowokahwaonieznanymrodowodzie,przeztureckąformę
kahveprzeszłodojęzykóweuropejskichistałosiękahvą
wbośniackim,kávąlubkawąwczeskimipolskim,kafąposerbsku,
cafépofrancusku,caffepowłosku,coffeewangielskim,koffie
holenderskimiKaffeewniemieckim.Nimznanastałasięsamakawa,
wyrazkahwabyłwpowszechnymużyciujakojednaznazwwina,
natomiastnaoznaczeniekawy–„winaislamu”–zaczętogostosować
dużopóźniej.Wedługpewnegośredniowiecznegoleksykografa
arabskiegokahwajakonazwawinawywodzisięstąd,żepijącemu
odbierałaknienie.Użycienazwykahvenaoznaczeniekawybyło
prostymkrokiem:winoeliminujepotrzebęjedzenia,akawaoddala
sen.Trzebajednakzaznaczyć,żeżadenzeznanychwspółczesnych
autorówarabskichniezapisałwyraźnie,iżwyrazpierwotnie
oznaczającywinozostałświadomieprzeniesionynakawę,którąjedni
uważalizajegozdrowysubstytut,ainnizanapójoszkodliwych,wręcz
zgubnychwłaściwościach.Fakt,żearabskiesłowonazywającekawę
brzmitaksamojaksłowonaokreśleniewina,byłniejednokrotnie
argumentemużywanymprzeztych,którzytwierdzili,żezakazzawarty
wKoraniedotyczyobutychnapojów.Późniejskrupulancidalikawie
nazwękihwa–żebyjąodróżnićodkahwa.
PiciekawywJemenienajprawdopodobniejrozszerzyłosię
zkręgówsufichnainneśrodowiska,aponieważwpoetyckimjęzyku
mistykówsłowo„wino”maszczególneznaczenie,nadaniejego
poetyckiejnazwynowemunapojowiwydajesięcałkiemmożliwe.
Zdaniemniektórychstałosiętakwłaśniedlatego,żezakazanewino
zastąpiławczasieobrzędówreligijnychkawa.Entuzjazmdlawielce
pomocnegonapoju,którysufimpozwalałczuwaćwczasienocnych
modlitw,sprawił,żejegozwolennicywdowóduznanianadali
mutępoetycką,pieszczotliwąnazwę,jakiejużywali,śpiewająchymny
nacześćwina.
CzęśćetymologówłączytosłowoznazwąprowincjiKaffa
wpołudniowejEtiopii,którajakobybyłajejojczyzną.
Trzeciewyjaśnienieetymologiiwyrazu,wedługktóregonazwa
kawypochodziodjejkrzepiącejmocy(quwwa–moc,siła),znawcy