Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
HISTORIA:EDYCJA
KiedyJanGutenbergprzygotowywałdodrukuBiblię(1455),niebyłato
czynnośćmechaniczna,zwykłatranspozycjajakiegośrękopisuwformę
drukowaną.[Ilustracja17]Byłatowdużymstopniuedycjanaukowa,to
znaczytakieopracowanietekstu(wtymwypadkurękopisu),byspełniał
onstawianeprzednimwymogi-zgodniezdogmatemiwytycznymiKo-
ściołarzymskiego.Otym,jakzawiłajestedycjaBiblii,ilekryjewsobie
zasadzekdlaedytorówidrukarzy,wiedząnietylkobibliściczyteologo-
wie:powszechniewiadomo,żePismoŚwięteprotestantówróżnisięza-
sadniczoodPismaŚwiętegokatolików(możetylkowAngliijestinaczej)
czygrekokatolików,BibliamormonówodBibliiKalwinaitakdalej.Róż-
nicetewynikająprzedewszystkimzwyborutekstustanowiącegopod-
stawęedycji(coprzypewnejliczbietekstówwariantowychprowadzido
zasadniczychróżnicwwersjikońcowej,atymsamymmnogościinterpre-
tacji),wyboruprzekładuuznanegoprzezedytorazanajbardziejwiarogod-
ny(Bibliiprzecieżnienapisanopołacinie!),atakżeprzyjęciaedytorskich
poprawek,emendacji,skrótów,koniekturiszereguinnychzabiegów,ma-
jącychnaceluodtworzenietekstuwformienajbliższejoryginału,aprzy-
najmniejtego,codanyedytoruznajezaoryginał(anie,naprzykład,za
kopię,tłumaczenieczyapokryf).Różnicepomiędzyprzekładamibyłyza-
sadniczymiprzyczynamikontrowersjiikonfliktów.Nawetprzekładyoskar-
żanooherezję,skazywanonastos:takilosspotkałw1624rokuprzekład
Lutra(zpapieskiegowyroku).
17