Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wprowadzenie
9
wtymzmianęnazwyiszatygraficznejokładki,aleteżrolęfotografiijakowy-
różnikamagazynu.Przypominamteżnajważniejszeinicjatywy,polegającena
wsparciubadańczypodróżyeksploratorskich,bywkońcowychfragmentach
rozdziałuwskazaćnajnowszewyzwania,związanezglobalizacją,glokalizacją
orazmultimedialnościąmarkiNationalGeographic.
Wtrzecimrozdzialedokonujęanalizyzawartościmagazynu,koncentru-
jącsięprzedewszystkimnatematachokładkowych,awięcgłównejproblema-
tyceposzczególnychnumerów.Wskutektejanalizymożliwebyłowyodręb-
nieniesiedmiugruptematycznych,począwszyodhistorii,archeologiiireligii,
poprzezwspółczesneproblemycywilizacjiiwizjeprzyszłości,problemyczło-
wiekaijegoorganizmu,związkiczłowiekazprzyrodą,fascynująceizagrożo-
negatunkizwierząt,ocieplenieklimatuiinneproblemyśrodowiskawujęciu
globalnym,pozagadnieniekosmosu.Zdajęsobiesprawę,żetenpodziałjest
subiektywny,bowieletematówmożnatraktowaćwkategoriachuinterdyscy-
plinarności”.Pozwoliłonjednakwyróżnićpewneproblemywgąszczutema-
tównaukowychpodawanewpopularnyikomercyjnysposóbprzezuNatio-
nalGeographic”,coczynićmawywódbardziejprzejrzystym.Celemgłównym
analizybyłozatemwskazanieróżnorodnościtematówonaukowymcharakte-
rze,jakieoferujeswoimczytelnikomtenamerykańskimagazynoglobalnym
zasięgu.Wprzypadkuczasopismkomercyjnychokładkimająbyćuwabikiem”
przyciągającymuwagępotencjalnychkonsumentów.Ponadto,tematyokład-
koweodzwierciedlająmisjęNationalGeographicSociety,wskazującproble-
my,któredlategotowarzystwamająszczególneznaczenie.Analiziepoddałem
wszystkienumerymagazynuodstycznia2001rokudogrudnia2022roku
(tj.łącznie264numery).
Interesowałomnieprzedewszystkimwydaniegłówne,czyliamerykań-
skie,aledlawzbogaceniaanalizywziąłempoduwagęteżtrzyinneedycje,
tj.polsko-,francusko-ihiszpańskojęzyczną(tenwybórwiążesięzmoimi
kompetencjamilingwistycznymi,gdyżspośródjęzykówobcychopróczan-
gielskiegonajlepiejposługujęsięwłaśniejęzykiemhiszpańskimifrancu-
skim).Starałemsięwykazaćnawybranychprzykładachpewneróżnice,
wszakzdarzasię,żeróżneedycjeuwypuklająnaokładkachinnetematyniż
wersjaamerykańska.Niemawprawdziewątpliwościcodomisyjnejspójności
wszystkichznich,boporuszaneproblemyzregułytesame,awieleartyku-
łówtotłumaczeniazedycjiamerykańskiej
4
,pewnejednakróżniceefektem
4
Wszelkietłumaczeniazjęzykówobcych,oileniepodanoinaczej,pochodząodautoramo-
nografi(R.S.-K.).