Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
21
Każdyosobie,aBógowszystkich.
A
Everymanforhimself,andGodforusall.
Č
Kaśdyosebe,Pánbůhovżechny.
F
Chacunpoursoi,etDieupourtous.
H
Cadaunoparasi,yDiosparatodos.
L
Kiekvienassusavimi,oDievassuvisais.
N
Jederrsich,undGotralle.
R
Bсякпросебя,аГосподьпровсех.
S
JedenPánbohnanebi-smevżetcibośi.
U
Kоженпросебе,ПанBогпровс.х.
W
Ognunopersé,eDiopertuti.
22
KogoBógchceskarać,rozummuodbiera.
A
WhomGodwouldruin,hefirstdeprivesofreason.
Č
Chce-liBůhněkohopotrestat,vezmemurozum.
F
wandDieuquelqu)unveutchâtier,
debonsenslefaitvarier.
H
DaDiosalasalahormiga,parasepierdamásaina.
L
Dievasnorinubausti,tampirmaprotąatima.
N
WennstrafenwilldieGoteshand,sonimmtsie
einemdenVerstand.
R
KогоBогзахочетнаказать,тоголишитразума.
S
KohoPánbohchcepotrestaf,potrescehonarozume.
…,tomurozumvezne.
U
KогоBогхоческарати,томурозумв.дбираE.
W
AchiDiovuolcastigare,levailcervello.
Ł
wosDeusperderevult,dementatprius.
23
KtosięnaBogaspuści,tegoBógnieopuści.
A
Godprovidesforhim,thattrusteth.
Č
KdoseBohanespusti,tohoBůhneopusti.
F
wiaimeDieuestsûrentoutlieu.
H
Aquélesrico,queestábienconDios.
L
Dievąmylćk,irtauDievaspadćs.
N
WerGotvertraut,hatgutgebaut.
R
Тотнеунывает,ктонаBогауповает.
S
KtosenaBogaspusti,tohoPánbohneopusti.
KomuPanbohotec,tomurahkodonebaprist.
KomuPánboh,tomuvżetcisväti.
U
BережEногоBогбереже.
W
Achibencrede,Dioprovvede.
Ł
wiDominofidit,beneviditetaedificavit.
SpesconfisaDeo,numquamconfusarecedit.
[Bóg253]
[Bóg267]
[Bóg312]
10