Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Antologiatekstówzlat1872-1914
37
OtóżtotewłaśnieżywepochodnieumieściłplSiemiradzkinaprawejstronie
swegoobrazulŚwięcimęczennicypoobwijani,poobwiązywaniwpłótnanapusz-
czaneżywicą,przykrępowanisznuramidowierzchołkówwysokichpali,modląc
sięwcichościoczekująchwiliwyzwolenialOgólneoświetlenieobrazuwskazu-
jechwilę,kiedysłońcemawłaśniezniknąćzwidnokręguinadajecałejtejsce-
niejakiśwyrazniezmiernieuroczystylPośrodku,wpołowieschodówwiodących
dotegopysznegopałacu,którystanowitłoobrazu,widzimyNeronawspartego
niedbaleobokPoppei102,wbogatej,złoconejlektyceniesionejprzezczarnych
niewolnikówzNumidiilZdajesiębyćbardzoznudzony;jemutewidowiskajuż
spowszedniały,jemubypotrzebajakichśwrażeńnowychigdybyniemiałprzy
sobiedlarozrywkiulubionejtygrysicy,którątrzymanasmyczy,togotówby
zasnąć,tendobrycesarz,izapomnieć,żewyprawiaigrzyskodlaswojegoludu
ukochanegol
Iotostojąwobecsiebiedwiewielkieidee,dwapotężneefektaobrazulPojed-
nejstronieludzieprości,powiększejczęściwyszlizludu,starcy,którychwiara
czynibohaterami,młodedziewczęta,dziecisilniejszeodcierpień,umierające
bezskargizanaukę,którejnawetniepojęłydogruntu,alektóraprzejęłaje
mimowiednieświatłemcudownymlPojednejstroniestałość,świętarezygna-
cjailitość;podrugiejNeron,awięcokrucieństwo,wyuzdanie,próżnośćipod-
adfecit,quosperflagitiainvisosvulgusChrestianosappellabatlAuctornominiseiusChristus
TiberoimperitanteperprocuratoremPontiumPilatumsupplicioadfectuserat;repressaquein
praesensexitiablilissuperstitiorursumerumpebat,nonmodoperIudaeam,originemeiusmali,
sedperurbemetiam,quocunctaundiqueatrociaautpudendaconfluuntcelebranturquelIgitur
primumcorreptiquifatebantur,deindeindicioeorummultitudoingenshaudproindeincrimi-
neincendiiquamodiohumanigenerisconvictisuntlEtpereuntibusadditaludibria,utferarum
tergiscontectilaniatucanuminterirentautcrucibusadfixi[autflammandiatque],ubidefecis-
setdies,inusu[m]nocturniluminisurerenturlHortossuoseispectaculoNeroobtuleratetcir-
censeludicrumedebat,habituaurigaepermixtusplebivelcurriculoinsistenslundequamquam
adversussontesetnovissimaexemplameritosmiseratiooriebatur,tamquamnonutilitatepu-
blica,sedinsaevitiamuniusabsumerenturl(wwwlthelatinlibrarylcom/tacitus/taclann15,dostęp
20VIII2017)l
TłumaczeniepowyższegotekstupióraSewerynaHammeraprzytaczaJerzyMiziołek,«Dirke
chrześcijańska»iinnetematy«all’antica»wtwórczościHenrykaSiemiradzkiego.Uwagiirozważania,
[w:]HenrykSiemiradzkiiakademizm,oplcitl,sl29-30:„Schwytanowięcnaprzódtych,którzy
wiarępubliczniewyznawali,potemnapodstawieichzeznańogromnemnóstwoinnych,iudo-
wodnionoimnietylezbrodniepodpalenia,ilenienawiśćkurodzajowiludzkiemulAśmierciich
przydanotourągowisko,żeokryciskóramidzikichzwierzątginęlirozszarpywaniprzezpsyalbo
przybicidokrzyżów,[alboprzeznaczeninapastwępłomieni]gdyzabrakłodnia,palilisię,służąc
zanocnepochodnielNatowidowiskoofiarowałNeronswójparkiwydałigrzyskowcyrku,gdzie
wprzebraniuwoźnicyztłumemsięmieszałlubnawoziestawałlStąd,chociażciludziebyliwin-
niizasługiwalinanajsurowszekary,budziłasiękunimlitość,jakożeniedlapożytkupaństwa,
leczdlazadośćuczynieniaokrucieństwujednegoczłowiekabylitracenil”
102PoppeaSabina(okl30-65),zamężnazMarkiemSalwiuszemOthonem,odroku58kochan-
kacesarzaNerona(poniewolnicyAkte),odroku62-jegodrugażona;zmarławwynikupobicia
przezNeronal