Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Transliteration
ThetransliterationofUrdufollowedinthisbook,devisedbyJ.T.Platts,1
althoughnotthemostwidespread,isthebasisofmostofthevarious
transliterationsystemsusedforUrdutoday,andoffersacoherentcompromise
betweenUrduspellingandpronunciation.Thetwomodicationsintroducedin
thisstudyare:therepresentationofnasalvowelswithatilde(̃)abovethe
nasalisedvowel(thus,kitóbinsteadofkitóbe),andtherepresentationofthe
allophonicsoundpairsofu/ŏandi/ĕaccordingtocommonpronunciation(thus,
ṣĕḥatinsteadofiat,andmŏhójirinsteadofmuhójir).
PropernamesandotherUrduwordswithanestablishedEnglishspelling
(likemostgeographicalandplacenames,butalsowordslikeEid,Mohajir,Urdu,
Bhutto,katchiabadi)aretranscribedinbracketsontheirrstappearance,and
afterwardsrenderedintheirusualEnglishspelling.Thenamesofauthorsare
alsorenderedintheirusualEnglishspelling,withtheexceptionofwhenthey
appearinreferencetosourcesintheUrdulanguage.
TheoccasionallyoccurringPunjabiandSindhiwordsorphrasesaretrans-
literatedaccordingtotheaforementionedUrdutransliterationrules.
1
Platts1997:vii.