Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Systemtransliteracji
17
pol(Edirne,Odryn,Adrianopulis)podanownawiasiewwersjachoryginalnych(Edirne,
Одрин,Aδριανούπολις).
Systempodawaniadat
Datywydań,regulacjiprawnych,wydarzeńhistorycznychdotyczącychwewnętrznych
sprawBułgariido31marca1916rokuwtekściepisanowedługkalengarzajuliańskiego
igregoriańskiego,naprzykład4/17stycznia1911roku,apo31marca1916rokuwedług
kalendarzagregoriańskiego.Wprzypisachzachowanodatyoryginalne.
Dniemnastępującympo31marca1916rokudlaBułgariijest14kwietnia1916roku.Dla
Rosjidniemkolejnympo31stycznia1918rokujest14lutego.DlaGrecjidniemkolejnympo
9marca1924rokujest23marca.Przyinformacjachiźródłachpodawanychwprzypisach,
abyprzejśćnakalendarzgregoriański:
od5października1582rokudo28lutego1700rokunależydodać10dni,naprzykład:
1majawedługkalendarzajuliańskiegoto11majawedługkalendarzagregoriańskiego,
od29lutego1700rokudo28lutego1800rokunależydodać11dni,
od29lutego1800rokudo28lutego1900rokunależydodać12dni,
od29lutego1900rokudo28lutego1916rokunależydodać13dni.
DlawydarzeńwImperiumOsmańskim,gdziedo1stycznia1924rokuobowiązywałka-
lendarzmuzułmański,podawanodatywkalendarzumuzułmańskim,juliańskimigregoriań-
skim.TraktatymiędzynarodowedotycząceBułgariipodawanowkalendarzujuliańskim
igregoriańskim,naprzykład4października/5listopada.
Systempodawanialiteraturyźródłowej
Literaturęźródłowąpodawanowprzypisachdolnychwzapisieoryginalnymzdatąjej
rzeczywistegopowstania,ajeżelikorzystanoztłumaczeniadzieła,podawanodatęwydania,
języktłumaczeniaistronęztekstu,zktóregokorzystano,naprzykładHegelGeorgWilhelm
Friedrich,1821,VorlesungenüberdieGeschichtederPhilosophie,Berlin,wydaniewjęzyku
polskim:1958,Wykładyzfilozofiidziejów,tłum.JanuszGrabowski,AdamLandman,PAN,
KomitetFilozoficzny,Warszawa,s.15.
Systemcytowaniafragmentówpracobcych
Wybranefragmentyliteraturypowstałejwinnymjęzykuniżpolskicytowanowjęzyku
polskimwtłumaczeniudokonanymprzezautoraniniejszejpracy,agdydziełobyłodostępne
wjęzykupolskim,podawanocytatyzwydaniapolskiego,wskazującimięinazwiskotłuma-
cza.
Wwypadkudzieł,zktórychkorzystanowwersjitłumaczenianainnyjęzykniżpolski,
podanowersjęoryginalnądziełaorazwydanie,zktóregofaktyczniekorzystano,naprzykład:
vonHuhnA.,1886,DerKampfderBulgarenumihreNationaleinheit:politisch-militärische
Geschichtederbulgarisch-rumelischenEreignisseimJahre1885,Leipzig,wydaniewjęzyku
bułgarskim:1888,А.ФонХунъ,EорбатанаEългаритћзасъединениетоси,Полити-