Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
najbardziejznanychiwwiększościtłumaczonychnajęzykpolski
opowiadań.
CześćteatrologicznąreprezentujemonumentalnaoperaŚnieg
wsierpniuGaoXingjianaijejsłynnainscenizacjanaTajwaniez2002
roku,którymijakdotądprawieniktpozaAzjąsięniezajmował.
Interpretacjiianaliziesymbologicznejtegotrudnegoigęstegopod
względemukrytychznaczeńdziełatowarzyszą:dokładnestreszczenie
dramatu,tłumaczeniawielujegofragmentów,dociekaniaofilozofii
buddyzmuchan,semiologicznerozważaniaosymbolizacjach
wtradycyjnejoperzepekińskiejiwkońcurefleksjenatemat
poszukiwaniauniwersalnegojęzykasztuki.
Wczęściostatniej,poświęconejmalarstwu,poszukujęsymboli,
znakówwizualnych,kodówiznacznikówwobrazach
najwybitniejszychprzedstawicielichińskiejawangardykońca
XXipoczątkówXXIwieku.Nazywającichbuntownikami
naśmietnikuhistorii,razjeszczepowracamdozagadnieniatożsamości
kulturowej.Tamszukamtakżekluczadozrozumieniaukrytych
znaczeń,metaforisymboliwtwórczościHuYongkaia,artysty
niezwykłego,któregonostalgiedefiniująważnyobszarwspółczesnej
kulturychińskiej.
Jakwiększośćksiążekotematycesinologicznej,takżeita
wprowadzawłasnyzwyczajprzytaczanianazwworyginalnym
brzmieniu,zapisanymwpowszechnieprzyjętejtranskrypcjipinyin.
Stosujęjewymiennieznazwami,któretłumaczęnajęzykpolski.Jeśli
niezaznaczaminaczej,takżeprzekładyzjęzykachińskiego
cytowanychfragmentówwcałościpochodząodemnie.Nakońcudla
ułatwieniazamieszczamglosariusznazwchińskichwzapisie
znakowym.
ZebraniemateriałudotejksiążkizawdzięczamChiangChing-kuo
FoundationforInternationalExchangezsiedzibąwTajpej,która
przyznałaminarealizacjętegocelugrantbadawczy.Jednocześnie
pragnępodziękowaćwszystkimtym,którzysłużylimiwpracynad
książkąpomocą,radą,oceną,wsparciemiopiekąwydawniczą.
SzczególnegorącodziękujęSiggCollectionzaumożliwienie
zamieszczeniawksiążcefotografiiobrazówwspółczesnychchińskich
malarzy.Dziękujętakżedwómartystom:HuYongkaiiYangJingsong
zapozwoleniezaprezentowaniaichdziełmalarskich.