Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
12
АрошидзеМ.:.,АрошидзеН.Ю.
внаучныхцентрах,какнатерриторииГрузии,такивЕвропе:Гелатская
академиявГрузии,ПетрицонскиймонастырьвБолгарии,Афонский
монастырьвГрецииипр.).
Европейскаясистемаобразованияответиланасоциальныйзаказ
общества.:1941годувЖеневебыласозданаШколаустногоиписьмен-
ногоперевода,одноизстарейшихучебныхзаведений,готовящихперевод-
чиковвысокогокласса.:1953г.вПарижебыласозданаМеждународная
федерацияпереводчиков(Federationinternationaledestraducteurs-FIT),
наконгрессекоторойвсентябре1963г.былапринятаХартияпере-
водчика.СпециализированныевузысоздаютсятакжевГермании,
Австрии,Испании,Англии,большихуспеховдобиваетсяирусская
переводческаяшкола(:ысшаяшколапереводаМГУ,Московский
государственныйлингвистическийуниверситет,Санкт-Петербургская
высшаяшколаперевода,Пятигорскийгосударственныйлингвистиче-
скийуниверситетидр.).
КакотмечаетЛевНелюбин,«в50-60годыпереводоведениеполу-
чилоофициальноепризнаниекакособаядисциплина,котораяобла-
даетсобственнымпредметомизучения,своейструктуройиметодами»
[Нелюбин2009:33].
Рольпереводавжизничеловечествапродолжаетнеуклоннорасти.
«Переводпреодолеваетвсебарьеры:ивременные,ипространствен-
ные,икультурные,иязыковые,онохватываетпочтивсесферыжизни
социума.Информационныйвекразвитиячеловечестваперенесакцент
спереводахудожественнойлитературынапереводнаучногоидело-
вогодискурса»[AroshidzeM.,AroshidzeN.2019:207].
Достижениятеориикоммуникации,лингвокультурологии,когни-
тологии,лингвистикитекста,социолингвистикиидр.дисциплинспо-
собствовалистремительномуразвитиютеоретическогопереводоведе-
ния,позициикоторогоукреплялисьтеснойвзаимосвязьюсобширной
практикойидидактикойперевода.
90гг.XXв.ознаменовалисьсерьезнымиобщественно-политиче-
скимикатаклизмами(развалсоветскойимперии,окончаниехолодной
войны),которыеизменилижизньмировогосообществавовсехсферах
жизни,втомчислеивобластиобразования-обучениемногочисленной
армиипереводчиковпрофессиональномупереводусталоочередным
вызовомсовременности.Изменениеосновногофокусапереводческой
деятельностипродемонстрировалоявныйнедостатоквысококвалифи-
цированныхпереводческихкадроввэтойсфере.Сособойостротойэта
проблемавсталавбывшихсоветскихреспубликах,втомчислеивГрузии.
Нашеисследованиепосвященостратегическимориентирамразви-
тиядидактикипереводавГрузии,вчастности,анализуучебныхпланов