Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
MałgorzataGłowacka-Grajper
Hermesłnocnejłkuli.Ofascynacjiludźmi
działalnośćnaukowaProfesorEwyNowickiej
Wszyscywięcejlubmniejpodróżują,aletylkoniektórzyrzucająsię
wświatzaspecjalnąpasją.Towłaśnieczynikogośantropologiem-twierdził
BronisławMalinowski.Wszyscyrozmawiajązinnymiludźmi,zwiększąlub
mniejsząichliczbą,aletylkoniektórzyfascynująsiętym,coijakmówiąlu-
dzie.Połączenietychdwóchpasjistanowipunktwyjściadoantropologicznej
pracyterenowejireeksjinadludzkimzróżnicowaniem.Godzinamizadawać
pytaniaisłuchaćludziwrozmaitychmiejscachświata,apotempopowrocie
dodomukolejnegodzinypoświęcaćnaprzemyślenieizrozumienietego,cosię
usłyszało-takwyglądapracaantropologa.Aprzecieżisamegoantropologa
możnagodzinamizfascynacjąsłuchać.
SwąksiążkęogreckichrepatriantachzPolskiEwaNowickazatytułowała
Hermes,Odyseuszigreckiepowrotydoojczyzny.MitycznepostaciHermesaiOdy-
seuszasąpomocnenietylkowoddaniuspecykiprzeżyćgreckichrepatriantów.
Mogąokreślaćtakżeantropologa.TowłaśnieHermesjakoposłaniecZeusajest
dziśpostaciąsymbolicznądlatłumaczy,atakżedlawszystkichtych,którzy
przemyśleniaisłowajednychmuszątłumaczyćdrugim.Hermeskrążypocałym
świecie,ajegopojawianiesięwżnychmiejscachmasłużyćporozumieniusię
osóbmówiącychodmiennymijęzykamiioodmiennychsposobachmyślenia.
Ztakąmetaforąmożnapójśćjeszczedalej.Borównietrudnojakprzełożyć
myślizjednegojęzykanadrugi,jestprzełożyćludzkiświatnajęzyknauki.
Wyobraźnialudzizodmiennychkulturizróżnicowanesposobypatrzeniana
światuparcieniedająsięprzykroićdoschematówstworzonychprzezludzi
zinnejkultury,choćbytychnajświatlejszych.NietylkojednakHermes,ale
ipodróżującyOdyseuszstanowipociągającąmetaforę.Nietrzebabyćażtak
długopozaDomem,bypodróżzmieniłakogośtakbardzo,żeDswoigonie
poznają”.WystarczybyćmożesamkontaktzDdziwnymi”ludźmi,zwycza-
jamiimiejscami,byosiągnąćtensamefekt.Atopoczuciepopowrocie,że
wDomusprawynieukładająsiętak,jakpowinny?Czyżtoniejednozczęsto
opisywanychprzeżyćantropologów,którzyzetknęlisięzinnymikulturami,