Treść książki
Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
1.Wprowadzenie
materiałówposiadaopisywjęzykuangielskim.Wynikatozfaktu,żewprzypad-
kumetodykiBIMmamydoczynieniazmiędzynarodowymistandardami(normy
ISOalboprzepisyzUSAlubWielkiejBrytanii),któreniedoczekałysiętłuma-
czenianajęzykpolski.Częstosątozupełnienowetechnologieiurządzenia,które
niemająjeszczepolskichnazw.Sąteżrozwiązaniainarzędziaprogramistyczne
zawierająceopisyklas,typówiprocedur,którenigdyniebędątłumaczone,gdyż
będąopisanewuniwersalnymjęzykustosowanymprzezprogramistówczynawet
urzędnikówodpowiedzialnychzaujednolicaniepodatków.Dlategozdecydowa-
nosiędodaćnakońcuopracowaniazestawienieskrótów,któreułatwiczytelni-
kowizrozumieniatreścimonografii.Wykorzystujeonowdużejmierzesłownik,
któryzostałopracowanyprzezzespółfundacjiEccBIMdlaGDDKiAnapotrze-
bypierwszegoprojektupilotażowegoBIMnaobwodnicyZatoruwciąguDK28
[29,42].SąwnimwykorzystanerównieżdefinicjezprojektudokumentuBIM
StandardPL[13]iksiążkiprof.JanaBienia[43],któraopisujenajbardziejaktualne
światowedokonaniawzakresiemodelowaniauszkodzeńidiagnostykimostów
orazsystemówgospodarkimostowej.Dziękitemuzapewnionajestspójnośćde-
finicjizdokumentami,którejużsąlubwkrótcebędąobowiązującymiwnaszym
krajustandardami.