Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
1.Ogniwapośredniczące
1010Przekładikonteksty:perspektywakomunikacyjnaiperspektywasocjologiczna
Przekładstanowijednązpodstawowychformkomunikacjimiędzykulturowej,niezależ-
nieodtego,czytłumaczonyjestutwórliteracki,czytekstynieliterackie.Tłumaczwywiera
wpływnapoziomkontaktówmiędzykulturowychoraznaznajomośćkulturyobcejistosu-
nekdoniejodbiorcydocelowego.Uwikłanyjestwkontaktyzinstytucjamiipodlegawpły-
wowiczynnikówkształtującychkażdąsferęwspółpracyzzagranicą.Jegorolaniekończysię
natłumaczeniutekstów.Zjednejstronytransferjakiegokolwiekkomunikatunależącegodo
obcejkulturywnowykontekstkulturalny,politycznyispołecznytobardzoskomplikowany
proces,przedktórymipoktórymnastępujecałyciągdziałańzmierzającychdotego,by
emisjairecepcjatłumaczeniadoszłydoskutku.Sytuacjakomunikacyjnaliteraturytłuma-
czonejjestzupełnieinnaodtej,wjakiejfunkcjonujeliteraturaoryginalna.Charakteryzuje
zwielokrotnieniepodstawowegoschematuaktukomunikacji.Tłumaczwakciekomu-
nikacyjnymwystępujewewszystkichmożliwychrolach.Jestnadawcą(Hdrugimautorem”),
odbiorcą(przekładjakoformarecepcji),pośrednikiem(coilustrujemetaforatłumacza
określanegomianembudowniczegomostów;notabenedlasłowackiegokomparatysty
DionýzaĎuriżinanajważniejsząfunkcjąprzekładujestfunkcjapośrednika,sprostredkova-
ciafunkcja1).Zdrugiejstronytłumaczrównieżuczestniczywinnychniżliterackaformach
komunikacji.Pośredniczywkontaktachzarównowpozostałychdziedzinachkultury,jak
iwkontaktachspołecznych,politycznychorazgospodarczych.Podejmujesięnegocjacji,
tłumaczeniaobcychświatów,osadzaniatreściobcejkulturywswejkulturzemacierzystej.
Przeprowadzonebadaniakończąsięwtymmiejscu,wktórymstudiaprzekładoznaw-
czezaczynająsięskupiaćprzedewszystkimnatekścietłumaczenia.Zanimjednakfinalny
1Por.DuĎURišiN:Teorialiterárnejkomparatistiky.Bratislava1975,s.140.Cyt.za:LuSPyRkA:Krytyka
przekładuakomparatystykaliterackawpolsko-słowackichkontaktachliterackich.W:Krytykaprzekładu
wsystemiewiedzyoliteraturze.Red.PuFAST.Katowice1999,s.195.
27
Przekładikonteksty:perspektywakomunikacyjnaiperspektywasocjologiczna