Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Przekładaniec.AJournalofLiteraryTranslation24(2010):7–18
doi:10.4467/16891864ePC.12.001.0563
AGNIESZKAGAJEWSKA
TRANSLATINGFEMINISM
Abstract:Pointingtomanifoldandlong-lastingconnectionsbetweenfeminism
andtranslation,thearticlefirstpresentsaselectionofmultilingualwriters(Narcyza
ŻmichowskaandDeborahVogel),translators(ZofiaŻeleńskaandKazimiera
Iłłakowiczówna)andtranslationcommentators(JoannaLisekandKarolinaSzymaniak)
toaskwhytheworkofearlyPolishfeministsisneglected.Itseemsthatoneofthe
causesmightbethecurrentcolonizationofPolishfeministdiscoursebyEnglish.For
ethicalreasonsitwouldbeadvisabletorecommendacertainsensitivitytolocalityin
feministtranslationstudiesandarecognitionofregionalisminculturalstudies.The
theoreticalconsiderationsincludetwoissues:thepotentialhermaphroditismofthe
Polishlanguagewhenitsusersarewomenandthe“scandalof‘another’sspeech’,”
apolyphonyandaconstitutivelackofautonomy(afeministdiscussionofMikhail
Bakhtin’stheory).Fromthisvantagepointitbecomesclearthatlinguisticchoicesmade
bythetranslatorarealwaysindividualone-offsolutionswhichresisthomogenization,
paradigmsor(theoretical)generalizations.
Keywords:Polishfeministdiscourse,theEnglishlanguage,sensitivityasacategory,
regionalisminculturalstudies,politicsoftranslation,rhetoricofnondifferentiation,
interlingualtransgression,NarcyzaŻmichowska,ZofiaŻeleńska,DeboraVogel,Kazi-
mieraIłłakowiczówna
Thinkingaboutthecanonoffeministtextsisproblematicbecausefeminist
literarystrategiesclearlydemonstratethatfeministwriterspositiontheir
ownwritingontheperipheryandemphasizetheirrebellionagainstaca-
demicdiscoursetemplatesandagainstacademichierarchies.Nevertheless,
theincreasinglycloserelationshipsbetweentheinstitutionalknowledge
andfeministcriticismforcethewriterstocompromiseandassumecon-
formistpositions.Yet,themostinspiringaspectsoffeministcriticismcan
befoundonthefringe:inforgottenarchives,atreadings,indaringcriti-
cism,innovelsandpoetryvolumeswhichrepossessnationalandidentity
©CopyrightbyUniwersytetJagielloński