Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wcelusemantyzacjileksykistosowanopoglądoweśrodkinauczania,gesty,
mimikę,kontekstkomunikacyjnyisytuacyjność.Unikanozestawianiaipo-
równywaniaformobcojęzycznychzojczystymi,postulowanojednoję-
zyczność,awięczminimalizowanienalekcjachobecnościjęzykaojczystego,
którypostrzeganybyłprzedewszystkimjakoczynnikwywołującyinterferen-
cję,azatemhamującypostępywnaucejęzykaobcego.Podkreślano,żeniewiele
jednostekleksykalnychmaswojejednoznaczneekwiwalentywinnymjęzyku,
dlategoteżniestosowanoćwiczeńwtłumaczeniuzL1naL2aniodwrotnie.
Językpierwszyuczniówmiałjednakżeogromneznaczeniedlanauczycieli
przygotowującychsiędozajęćorazmetodykówopracowującychpod-
ręcznikiiprogramynauczania.Napodstawieanalizy-porównywaniamode-
liistrukturL2zL1-dokonywanoselekcjimateriału,anastępniejegogradacji
[Капитонова,Московкин,Щукин2009:50-53;Гез,Фролова2008:139-
140],zgodniezzasadąnodłatwegodotrudnego”[Акишина,Каган2008:15].
Obecnośćlubabsencjaidentycznejlubpodobnejkonstrukcjileksykalno-
-gramatycznejwjęzykuojczystymuczniówdecydowałaodoborzeodpowied-
niejliczbystarannieopracowanychćwiczeńideterminowałailośćczasupo-
trzebnegonaichopanowanie.Szczególnąuwagępoświęcanoprzyswajaniu
strukturjęzykowychróżniącychsięwjęzykuwyjściowymidocelowym,gdyż
postrzeganeonebyłyjakonajtrudniejszedoopanowania.ZapomocąL1poka-
zywanorównieżpodobieństwairóżnicewsystemachfonologicznychjęzy-
kaojczystegoiobcego.Ponadto,Ch.C.FriesdopuszczałwykorzystywanieL1
nazajęciachwcelukontrolizrozumieniatekstu,aR.Ladozasensowne
uznałudostępnianiesłuchaczom„dialoguekwiwalentu”wjęzykuojczy-
stymuczącychsię.Dodatkowekomentarze,zawierającenp.wyjaśnienież-
nickulturowychmiędzynacjami,któreposługująsięróżnymisystemamiję-
zykowymi,dawanouczniomrównieżwjęzykuojczystym,tyleżewformie
pisemnej.
Metodakognitywna(metodaświadomegouczeniasiękodu)powstałana
bazieteoriiN.Chomskiegoijegolingwistycznejszkołytzw.językoznawstwa
transformacyjnego,odrzucającejzałożeniametodyaudiolingwalnejorazbeha-
wioryzm.Wedlemetodykognitywnejcelemnauczaniajęzykówobcychbyło
kształtowaniekompetencjijęzykowej,umiejętnościrecepcjiiprodukcjimowy.
Świadomośćuczniówwinnabyćwtrakcieprocesudydaktycznegoczynnieza-
angażowana,gdyżposługiwaniesięjęzykiemniejestwynikiemukształtowania
automatyzmów,nawyków,alejestzjawiskiemzupełnieinnowacyjnym.Czło-
wiek,jakoistotamyśląca,jestwstaniekonstruowaćnieskończonyciąga-
snychwypowiedzi[Pamuła2003:80],należywięcstworzyćodpowiedniewa-
runkidotego,bywypracowywaćuuczniówumiejętnośćantycypacji,percepcji,
wyobrażania,myślenia,rozumowaniaiwartościowania.
15