Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
14
Wstęp
WspomnianemottoUniiEuropejskiejnZjednoczonawróżnorod-
ności”jestrealizowanerównieżwpolitycejęzykowejUEioddaje
wpełniparadoksy,którymmusząstawićczołalegislatorzyzarówno
tworzącyprawoUE,jakitransponującyjedosystemówprawnych
państwczłonkowskich,atakżekrajowiiunijnisędziowieustalający
znaczeniewielojęzycznychaktówprawnychUEl
Prawounijnetworzonejestw24językachurzędowychUEwtaki
sposób,abymożnabyłojestosowaćjednoliciew28,apowyjściu
WielkiejBrytaniizUniiEuropejskiejw27państwachczłonkow-
skichzjednoczesnymposzanowaniemkrajowychtradycjipraw-
nychlPojęciowoautonomiczneprawounijneredagowanejest
wjęzykach,któresłużąrównieżtworzeniuprawakrajowegopaństw
członkowskichlJakawobectegopowstajerelacjamiędzyjęzykami
prawnymiprawakrajowegopaństwczłonkowskichiprawaUE
orazczywogólemożliwejestodróżnieniejęzykaprawaunijnego
odjęzykaprawakrajowego,skoropodstawąichkształtowaniate
samejęzykiogólne?
Wceluodpowiedzinatepytaniaprzedmiotemanalizuczynionojęzyk
wtórnegoprawaUEorazjęzykkrajowychaktówtransponujących
dyrektywylPrzedmiotembadańjestjęzykprawnyitekstaktupraw-
negoorazprocesy,jakimpodlegająpodczastworzeniaaktuprawnegol
Zuwaginaprzedmiotbadańichpodjęciewymagałoskorzystanianie
tylkozmetodnaukiprawa,aletakżezmetodologiiinnychdyscyplin
badawczych,zwłaszczajęzykoznawstwaiteoriiprzekładulInterdy-
scyplinarnośćbadańpowodujekoniecznośćwyjaśnienia,jakrozu-
mianepodstawowedlaanalizterminy,którymiposługujesiękilka
dyscyplinniezawszenadającimtakiesamoznaczenie,orazterminy,
którezostałyprzeniesionenagruntnaukiprawazinnychdyscyplinl
Tymiterminamiwszczególnościsą:
1)językogólny-jesttojęzykstandardowy,któregozespółśrodków
językowychjestrozumianyprzezogółjegoużytkowników;
2)językprawny-jesttojęzykaktówprawnych;odmianajęzyka
ogólnego;
3)językurzędowy-język,któremutakistatusnadajeprawo;