Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Czarnarozpacz:
problemkolonialnegopożądania
Niepatrzcienamnie,żemśniada.
Pnp,1,6
Coprawda,jestemMulatką,alemójmążpochodzi
zbiałejrasy,aprzecieżzasadąjest,żeogieruszlachetnia
klacz.
WypowiedźCélimene,słynnej,ciemnoskórejśpiewaczkizRéunion1
MyriamPariswartykuleLapageblancheopisaławrażenie,jakie
nafrancuskim,osiemnastowiecznympodróżnikuzrobiłwidokzgroma-
dzonychwkościeleprzedstawicielekpięciupokoleńrodzinyzwyspy
Réunion:odczarnejprababkidobiałejprawnuczkiowłosachblond.
Jegoobserwacjitowarzyszyłpodziw,alerównieżodraza.Jakbowiem
stwierdziłLeGentildeLaBarbinais,wszystkiekobietywydzielały
charakterystycznyzapaszek,nieuchronniezdradzającyichtubylcze
pochodzenie.KolonializmwpisałzjawiskoDmetyzacji”wpolitykę
prowadzącądonaturalizacjipodziałówspołecznych.StatusDbiałego”
panaiDkolorowego”niewolnika/poddanegobyłzapisywanywciele,
awypracowanawtensposóbopozycjapieczołowiciepodtrzymywa-
na2.Naprzykład,począwszyodpołowyXVII,wiekuokreśleniaDMu-
rzyn”iDniewolnik”byływyrazamibliskoznacznymiwewszystkich
odmianachjęzykafrancuskiego,odleksykipotocznejzaczynając,na
słownikachkończąc.
1Zob.M.Paris:Lapageblanche.Genre,esclavageetmétissagedanslaconstruction
delatramecoloniale(LaRéunion,XVIIIe–XIXesiècle).«LescahiersduCEDREF»2006,
n
o
14:(Ré)articulationdesrapportssociauxdesexe,classeet«race».DostępnewIn-
ternecie:http://cedref.revues.org/459[datadostępu:21.12.2010].Tłumaczeniatekstów
obcojęzycznych,oileniezaznaczonoinaczej,mojegoautorstwa.
2Ibidem.