Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
26
KamilaKozioł
Pozostawienietekstuchińskiegowskoreanizowanejwersjihan-
munmożesugerowaćchęćpodniesieniaprestiżudzieła,gdyżwtym
okresiehanmunbyłkojarzonyzoficjalnymjęzykiemużywanym
wżyciupublicznymicieszyłsięautorytetemprzysługującymcałej
sferzeklasykichińskiej.Natomiastjęzykowawersjakoreańska
drukowanaprzypomocyalfabetuhan’gŭl-określanegowtym
okresiemianemŏnmun(ntekst/językprosty/nieuczony/pospolity/
dlanieuczonychludzi”)-byławersjątegotraktatunastawionątylko
naprzekazanietreściwsposóbprzystępnydlaniewykształconego
odbiorcy.Teksttenwpóźniejszychwydaniachdwujęzycznychbył
dodawanyitraktowanyjakorównoległy,atymsamympoboczny,
niższejrangiiwzałożeniumiałułatwiaćpercepcjęczytelnikom
słabiejobeznanymzchińszczyzną-azatakiewłaśnieuznawano
kobiety.Tekstyzapisaneŏnmunemograniczałysięzregułydospraw
domowychinieoficjalnych.Oceniająctozdzisiejszejperspektywy,
należypamiętać,żetadawna,rdzenniekoreańskawersjaNaehun,
reprezentującadzisiajjużdawnąiprzestarzałąodmianęjęzyka,
brzmiobecnienietylkoarchaicznie,aletakżepodniośle,macha-
rakterarchaiczno-literacki,aniepotoczny-jakbyłodawniej,kiedy
tentekstdocierałdoówczesnychczytelniczek.
MówiącopercepcjitekstuNaehun,należypamiętaćprzede
wszystkimochronologii.Wnajstarszymokresiepodstawąodbioru
mógłbyćtekstzapisanyklasycznąchińszczyzną.Byłatozatem
postaćwyjściowa,źródłowa,ajejkoreanizacjabyłarezulta-
tempóźniejszychprocesówpercepcji.Biorąctopoduwagę,można
pokusićsięoróżneinterpretacjedotyczącezamierzonegoadre-
satatekstu.DamaCho29(sangŭi30Cho-ssi,ἳ⁋ᴃ,尙儀曺氏)
29AutorcenieudałosięznaleźćżadnychwzmianeknatematDamyCho.Jedyną
wzmianką,którapojawiasiępozakontekstemNaehun,jestzdaniewposłowiu
dotłumaczeniasutrybuddyzmumahajanistycznego,znanejjakoSutraLotosu
MistycznegoPrawa(Myobŏbyŏnhwa-kyŏn,ዳᑰⸯҘ,妙法蓮華經).Dama
Chobrałaudziałwpracachnadtekstemtomów5-7w1474r.,www.silla.or.kr/
gyeongju/treasure-p72.html(dostęp10VI2017).
30Sangŭijesttotytułprzysługującydamomdworuposiadającymnajwyższą,piątą
rangę(chŏng’o-p’um,῰iⱣ,正五品).Należącedoogólnejkategoriisanggung
(՜,尙宮),sangŭiodpowiadałyzaetykietę,przygotowaniestrojówiprzebieg
dnianadworzekrólowejikonkubinwładcy.