Treść książki
Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
drugimi,nadużywanieantonimówimaniasylabizowania
wtypowydlaMcNeillówbełkotliwysposóbrozmaitych
wyrazówtabulubzakazanychsprawiało,żesiostry
O’Shaughnessydorastaływświecie,doktóregoinninie
mielidostępu.Jasampamiętam,zdużopóźniejszego
okresu,pewnąrozmowęVanessywparyskimRitzu
zmoimifrancuskimiznajomymi,zktórymijąpoznałem.
–Tobardzorozsądnerozwiązanie–oświadczyłpewien
niecozbytzsiebiezadowolonybankieràproposjakiejś
ustawy,októrejwowymczasiebyłobardzogłośno.
–Więcpocojeuchwalono?–zapytałaVanessa.
–Gdyżbyłatojedynainteligentnadecyzja,jakąmożna
byłopodjąć.
–Takteżmyślałam–powiedziałaVanessa.–Ściągacie
nasiebiekatastrofę.
–Jakąkatastrofę?–zapytałtamten,lekkozbityztropu.
–Katastrofę,którazawszedopadainteligentnychludzi
irozsądnerozwiązania.
–Tonictakiego,nictakiego–szepnąłemdobankiera,
którywierciłsięnakrześlebliskiapopleksji.–Poprostu
niemapansłownika.
–Jakiegoznówsłownika?
–Słownikawrońsko-francuskiego.
Oryginalnyumysłcórekniepokoił,azarazembawiłlady
Landsdown.Ekscentrycznezwyczajesióstrwpołączeniu
zichklasycznąurodąorazsztywnymiramami,pośród
którychupływałoimdzieciństwo,tworzyłyciekawą
całość.Podobałysię,budziłylęk,zadziwiałyijuż
odnajmłodszychlatsprawiały,żesięonichmówiło,oco
zresztąwytrwalestaraćsiębędądokońcaswoichdni.Już
niebawemdostarcząimrozrywkiróżnekrytyki
inieporozumienia–uboczny,abywało,żeniebezpieczny
skuteksłownikaangielsko-wrońskiego–naktórebędąsię