Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
jest(ibezwątpieniajesttosymptomnaszejpotrzebyksiążektakichjakta
WielkiejPerłyHui-haia),jakszybkoblednąnajsłodszenawetprzyjemności.
Mieszkającwtejspokojnejświątyniiprzezcałydzieńniemającdoroboty
nicopróczczytania,popijaniaherbatyzsympatycznymimnichamiina-
pawaniasięwidokiemukoronowanychsosnamigrzbietówgórskichpoobu
stronachdoliny,okazałosię,żemisiępoprostunudzi!Pięknoibezczynność,
którychlataciężkiejpracyimiesiącchorobysprawiły,żeoczekiwałem
całymsercem,straciłyzbytszybkocałyswójurok.Starymnichbibliote-
karz,dostrzegłszyswoimibystrymioczymamojąpotrzebęrozrywki,zabrał
mnienacałyporanekdobibliotekidużegopawilonu,prawietakobszer-
negojakgłównasalaceremonialnaświątyni.Wśrodkuokazałosię,
większączęśćpomieszczeniazajmująnieksiążki,lecztysiącemisternie
rytychtablicwrodzajutych,którychużywanoniegdyśdodrukowania
chińskichtekstów.Wiekwieluznichsięgałkilkustuleci;zapisanebyły
pionowymirzędamiznakówtakdoskonaleuformowanych,żespędziłem
kilkaszczęśliwychgodzinpoprostuoglądającjeipodziwiając.Jednakstan
8
mojegozdrowiasprawił,poczułemsięosłabionyiwpotrzebieudania
sięnaspoczynekdomegopokoju,któryznajdowałsiępodrugiejstronie
klasztornegodziedzińca.Kiedyodchodziłem,starymnich,uśmiechającsię,
wcisnąłmiwręcekopięjednegozestarożytnychtekstówodbitychztablic,
którewzbudziłymojetakwielkiezainteresowanie.
Zpowrotemwmoimpokoju,którynawetwśrodkudniabyłraczej
ciemny,zapaliłemczerwonąofiarnąświecęizacząłemleniwieprzeglądać
stronypodarunkustarszegopana.OkazałsięonwznowieniemtekstuzVIII
wieku(dynastiatang)MistrzachanHui-hai,razemzwyboremjegodialogów
zuczniami.Prawienatychmiastnatrafiłemnazaskakującycytat,twierdzący,
żemędrcyposzukująwumyśle,anieuBuddy,podczasgdyposzukujący
uBuddy,aniewumyśle,głupcami!Tobardzowzmogłomojąciekawość,
ponieważwydałomisięniezwykłym,żepobożnybuddyjskipisarzkarze
wtensposóbtych,którzyposzukujączegośuNauczycielaBogówiLudzi.
Każdemuwybaczyćnależałobyuznanietychsłówzabluźnierstwocoija
uczyniłem,domomentu,kiedyprzeczytałemcałąksiążkęidoświadczyłem
pierwszegobłyskuzrozumienia.Wtedywłaśniezdecydowałemsięspróbować
moichsiłwtłumaczeniutejintrygującejpracy.