Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
k.etòsÅÜeWéOleï.Çòen.a
historycznym),częstozacieraswojeźródła,osłabiając,anawetukry-
wającmotywyidentyfikacyjne.Tegotypualuzyjneodwołaniepoja-
wiasięmiędzyinnymiwefragmencieautobiograficznejksiążki
Ecce
homo
.Wartoniecobliżejprzyjrzećsiętemuprzypadkowi,ponieważ
zdradzaonwielecechcharakterystycznychdlastrategiipisarskiej
Nietzschego.
Nadwszystkimjednakciążyłojakieśfatum:musiałemwrócić.Zmęczywszy
sięposzukiwaniem
antychrześcijańskiej
okolicy,zadowoliłemsięwkońcu
PiazzaBarberini.Obawiamsię,żeuciekającmożliwienajdalejodbrzydkich
woni,kiedyśspytałemnawetwPalazzodelQuirinale,czynieznalazłbysię
tamjakiścichypokójdlafilozofa.Naloggiiwysokonadową
piazza
,zktórej
widaćcałyRzymisłychaćgłębokowdole,jakszumi
fontana,
powstałanaj-
bardziejsamotnapieśń,jakąkiedykolwiekstworzono,‘Pieśńnocy
);
wowym
czasienieustannienachodziłamniepewnamelodianiewymowniesmutna,
którejrefrenodnalazłemwsłowach„zmarłyznieśmiertelności...”27.
Utwór,októrymmowa,zostałwłączonydodrugiejczęści
Tako
rzeczeZaratustra
izawieranastępującefragmenty:
nastałanoc:terazgłośniejmówiątryskającezdrojewszystkie.Równieżmoja
duszajesttryskającymzdrojem[ł]/Cośnieuciszonego,nienadającegosię
uciszyćjestwemnie;ichcerozbrzmiećwgłos[ł]/Jestemświatłem:ach
gdybymbyłnocą!Leczstądsiębierzemojasamotność,żemnieopasuje
światło.[ł]/żyjęwewłasnymswymświetle,napowrótspijampłomienie,
którezemniebuchają28.
___
___
___
___
___
_
27EH145;[
AbereswareinVerhängnissbeidemAllen:ichmusstewiederzurück.
ZuletztgabichmichmitderpiazzaBarberinizufrieden,nachdemmichmeineMühe
umeineantichristlicheGegendmüdegemachthatte.Ichfürchte,ichhabeeinmal,um
schlechtenGerüchenmöglichstausdemWegezugehn,impalazzodelQuirinaleselbst
nachgefragt,obmannichteinstillesZimmerfüreinenPhilosophenhabe.Aufeiner
loggiahochüberdergenanntenpiazza,vonderausmanRomübersiehtundtiefunten
diefontanarauschenhört,wurdejeneseinsamsteLiedgedichtet,dasjegedichtetwor-
denist,dasNachtlied;umdieseZeitgiengimmereineMelodievonunsäglicher
Schwermuthummichherum,derenRefrainichindenWortenwiederfand„todtvor
Unsterblichkeitł
”]KSA6,341.
28Z107-108;Ototenfragmentwcałości:
Nachtistes:nunredenlauteralle
springendenBrunnen.UndauchmeineSeeleisteinspringenderBrunnen.Nachtistes:
nunersterwachenalleLiederderLiebenden.UndauchmeineSeeleistdasLiedeines
Liebenden.EinUngestilltes,Unstillbaresistinmir;daswilllautwerden.EineBegierde
nachLiebeistinmir,dieredetselberdieSprachederLiebe.Lichtbinich:ach,dassich
Nachtwäre!AberdiessistmeineEinsamkeit,dassichvonLichtumgürtetbin.Ach,
dassichdunkelwäreundnächtig!WiewollteichandenBrüstendesLichtssaugen!
Undeuchselberwollteichnochsegnen,ihrkleinenFunkelsterneundLeuchtwürmer
I8