Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
46
Operahistorico-iuridicaselecta
przepisKodeksuJustyniana,głoszącyzasadęprincepssolutusestlegibus(C.1,14,4).
ZasadytejnieprzytoczyłwswoimwykładzieregułGrzegorzzSzamotuł;alegatu
tegoprzepisuniematakżewkomentarzachreg.16DinusaczyJanaAndrzejowego.
Nazasadęprincepslegibussolutusprędzejmógłpowołaćsięzbliżonydokręgów
dworskichHiszpanniżktokolwiekinnywPolsce.
NiepowinnadziwićanonimowośćnaszejLektury.Najprawdopodobniej
wynikałaonazfaktu,Unglerowskiewydaniebyłodrukowanymtekstemwy-
kładuGarsiasa,byćmożesporządzonymprzezktóregośzjegouczniów.Wtakich
właśnieokolicznościachzostałwydanyrównieżanonimowokomentarzGariasa
doLecturasuperarboribusconsanguinitatisJanaAndrzejowego(wydaniewiedeń-
skiez1513r.)
71
.PóźniejszewydaniaLekturymogłybyćinicjowaneprzezUnglera,
wnadzieizyskówwobecpopularnościdziełka,czynawetGrzegorzazSzamotuł.
Jednakżeobecnieniedasiętegowżadensposóbustalić.
Lecourssurlesrèglesdedroitdanslespremières
dècenniesduXVIesiècleàl)universitédeCracovie
Résumé
En1517,l)ofcinedeFlorianUngler,typographecracovien,aéditéunpetitouvrageanonyme
LecturasupertituloderegulisiurisLibroVI.Danslesrecherchesscientifiquesonsupposait
qu)illui-mêmeconstitueuneréimpressiondutraitédeJoannisAndreae,L
)auteurprouve
s.88
quel)ouvrageenquestionaétéécritsenPologne.Ildoitsonorigineàunjuristeespagnol
GarsiasQuadrosdeSéville,chargédecoursduStudiumGeneraledeCracoviede1510
à1518.IlarrivaenPolognedeBologneàl)invitationdel)évêquedePłockErazmCiołek.Àla
diplomatiepolonaiseilservitde«conseilleur»dedroit.En1510ilparticipaaucongrèsde
PoznańconvoquéàréglerdesquestionslitigieusesentrelaPologneetl)OrdreTeutonique
enPrusse.Outrel)ouvrageLectura,mentionnéci-dessus,GarsiasQuadrosestconnucomme
l)auteurd)uncommentaireàLecturasuperarboribusconsanguinitatisdeJoannisAndreae
(lapremièreéditionanonymeeu1513)etd)untraitédédiéàErazmCiołekDecriminelaese
maiestatisdontlemanuscritsetrouvedanslaBibliothèqueNationaledeVarsovie.
71
ImięGarsiasawystępujedopierowtytuledrugiegowydaniaz1522r.,inicjowanegoprzezjego
uczniaJanaBarcika(zob.H.Barycz,PSB,t.VII,s.287).Niestetyporównanietegodziełaznaszą
Lekturąniedałododatkowychargumentów,przemawiającychzateząniniejszegoartykułu;brak
podobieństw-pozaśladaminawiązaniadostosunkówpolskichwwyd.1522(zob.przyp.68)-
tłumaczyćnależyrozbieżnościątematówobuprac.