Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wstęp
lirykiXIXiXXwieku.DoUngarettiegowkażdymznichodnosisię
zaledwiepokilkazdań.Opisująonejednakpewneogólnemechanizmy
warunkująceodbiórwłoskiejpoezjiwPolsce,dotyczącetakżenasze-
goautora.WspomnianymwyżejbadaczkomorazAnnieKlimkiewicz
iJadwidzeMiszalskiejzawdzięczamyteżdwiepublikacjeocharakterze
bibliograficznym,zeszczegółowymzestawieniemprzekładówwłoskiej
poezjilirycznejodczasównajdawniejszychdodniadzisiejszego,wktó-
rychznalazłasięprawiekompletnabibliografiaopublikowanychinie-
opublikowanychprzekładówutworówUngarettiego33.
Niniejszestudiumzbierasporymateriał,którycałądotychczasową
wiedzęporządkujeiwznaczącysposóbuzupełnia.Dzielisięnadwie
części:historycznąianalityczną.Pierwszazawieraobszernąprezenta-
cjężyciaitwórczościUngarettiegoorazchronologicznyitypologiczny
przeglądjegorecepcjiwPolsce.Wdrugiejpoddanoanaliziedostępną
wjęzykupolskimliteraturękrytycznąpoświęconąpoecie,konfrontu-
jączustaleniamiświatowychungarettologów,orazwybranepolskie
przekładyjegoutworów.Tuzkoleinajciekawszewydająsięzmagania
kolejnychtłumaczyzestrukturąwersyfikacyjnąutworówpoety,wi-
dzianewhistorycznejciągłości,przezpryzmatprzemianiprzełomów
wdwudziestowiecznejpoezjiwPolsce,aleijakopodstawowekryte-
riumtranslatorskiegowyboru.
GiuseppeUngarettijestautorem,któryzasługujenato,bybyćwna-
szymkrajurozpoznawanymiczytanym.Celemtejksiążki,wideali-
stycznymzałożeniu,jestwzbudzenieujaknajwiększejliczbyczytelni-
kówpoczuciawydawniczejluki,tęsknotyzaVitad’unuomopopolsku,
oddanymzcałąpoetyckąmaestriąiintelektualnągłębiąoryginału.
***
Książkaniniejszapowstaładziękiżyczliwościwieluosób.Szczególne
podziękowaniawinnajestemdrhab.JadwidzeMiszalskiejzajejwiarę
wpowodzenieprojektu,cenneuwagiinieograniczonąwręczcierp-
liwość.DrSusannieButtaroni,mgrAgnieszceForyś,mgrTizianie
CincinnatoimgrowiDavideDublancdziękujęzapomocwredakcji
studiumnakolejnychetapachjegopowstawania.Zaśnajbliższym
RodzinieiPrzyjaciołomzainspiracjęorazwsparcie.
33M.Gurgul,A.Klimkiewicz,J.Miszalska,M.Woźniak,Polskieprzekładypoezjilirycz-
nejodczasównajdawniejszychdo2002roku.Zaryshistorycznyibibliograficzny,TAiWPN
„Universitas”,Kraków2003,s.286–293;J.Miszalska,M.Gurgul,M.Surma-
-Gawłowska,M.Woźniak,OdDantegodoFo.WłoskapoezjaidramatwPolsce(odXVI
doXXIwieku),CollegiumColumbinum,Kraków2007,s.369–376.
15