Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wstęp|11
Marciniak(1937-1996)7.JadwigaLipińska(1932-2009)8iWiesławBator9.Wtym
miejscuwymienićnależytakżepracęKazimierzaMichałowskiegopoświęconą
badaniomnadegipskimipapirusamiwzbiorachpolskich10.Natomiastproble-
momrecepcjikulturystarożytnegoEgiptuwPolscewinteresującymnasokresie
poświęconepublikacjeLeszkaZinkowa11,EwySado-Zygierewicz12,Barbary
PiątekiAndrzejaĆwieka13orazMonikiDolińskiej14.Bardzobogatymateriałbi-
bliograficzny,chociażmocnorozproszony,znajdujesięwwielotomowejBiblio-
grafiipolskiej,wydawnictwierozpoczętymjeszczewXIXwiekuprzezKarola
Estreichera(1827-1908)ikontynuowanympoostatnielataXXwieku,aobej-
mującymcałośćdrukowanejliteraturypolskiejodjejpoczątkuporok1900.Jest
toprawdziwakopalniainformacjioksiążkachiczasopismachwydanychwPol-
sce,chociażituzdarzająsięniewielkienieścisłościi-coistotniejsze-braki.
Namarginesiestudiównadantykiempojawiłysięwzmiankiopolskich
badaniachnegiptologicznych”,oilemożemytaktookreślić,uTadeuszaSinki15
(1877-1966)iuJanaStanisławaGąsiorowskiego16(1897-1962).Innymprob-
lemem-bibliotekamiiksięgozbioramiorientalistówśląskich-zajmowałsię
KrzysztofMigoń17.
Nadznajomościąjęzykóworientalnych,wtymkoptyjskiegowPolsce,co
dlatychstudiówjestważne,pracowaliBohdanBaranowski18(1915-1993)iJan
Reychman19(1910-1975).Wkońcowejczęściswojegotłumaczeniaopowiadań
egipskichTadeuszAndrzejewskiwkilkuzdaniachpodsumowałpolskidorobek
translatorskiegipskiejliteraturypięknej20.Szkicohistoriipolskichtłumaczeń
tekstówliteraturystarożytnegoEgiptu,opierającsięnamaszynopisiemojejpra-
cy,zamieściłateżJadwigaLipińskaweWstępiedoksiążkiTajemnicepapirusów.
7
Marciniak1970.
8
Lipińska1974.
9
Bator1999.
10
Michałowski1974.
11
Zinkow1997,1998aib.
12
Sado-Zygierewicz1995.
13Piątek,Ćwiek1992.
14
Dolińska2000,2003.
15
Sinko1925.
16
Gąsiorowski1948.
17Migoń1965,1969.
18
Baranowski1950.
19
Reychman1950.
20Andrzejewski1958,s.350-353.