Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
22
ZakharIshov
ZdaniemBenjamina,kiedystawkąnwielkiedziełasztuki”,których
sławajużsięustaliła,tłumaczeniazawdzięczająswojeistnienieorygina-
łom,anieodwrotnie,jaktwierdząnkiepscytłumacze”.Zdajesię,żegdyby
zastosowaćopiniędokonfliktumiędzyWeissbortemaBrodskim,Ben-
jaminrozstrzygnąłbygojednoznacznienakorzyśćautora.Jestjednakmałe
zastrzeżenie:wprzypadkuBrodskiegosławawświecieanglojęzycznym
musiaładopierozostaćzdobyta,atłumaczbyłjednymztych,którzymieli
pomócwjejkształtowaniu.
Tłumaczenienigdyniejestskończonemożebyćpoprostu
porzucone
KolejnypoglądBenjamina,któregoechomożnaznaleźćuBrodskiego,
mówi,żetłumaczeniedajeoryginałowiwiecznąmożliwośćodnawianiasię:
[ł]inseinemFortleben,dassonichtheißendürfte,wennesnichtWandlung
undErneuerungdesLebendigenwäre,ändertsichdasOriginal.Esgibteine
NachreifeauchderfestgelegtenWorte.WaszurZeiteinesAutorsTendenzse-
inerdichterischenSprachegewesenseinmag,kannspätererledigtsein[ł].
Wasdamalsjung,kannspäterabgebraucht,wasdamalsgebräuchlich,später
archaischklingeln./[ł]wieTonundBedeutungdergroßenDichtungenmit
denJahrhundertensichvölligwandelt,sowandeltsichauchdieMuttersprache
desÜbersetzers.Ja,währenddasDichterwortinderseinigenüberdauert,ist
auchdiegrößteÜbersetzungbestimmtindasWachstumihrerSpracheein-,
indererneuntenunterzugehen.Soweitistsieentfernt,vonzweierstorbenen
SprachendietaubeGleichungzusein,dassgeradeunterallenFormenihrals
Eigensteseszufällt,aufjeneNachreifedesfremdenWortes,aufdieWehendes
eigenenzumerken(Benjamin1992:54-55).
Albowiemwswoimdalszymżyciu,któreniemiałobyprawadotegomiana,gdy-
byniepolegałonaprzeobrażeniuiodnowietego,cożywe,oryginałulegazmia-
nom.Takżeutrwalonychsłówdotyczycośtakiegojakpóźnedojrzewanie.Coś,
cowczasachautorastanowiłotendencjęjegojęzykapoetyckiego,możepóź-
niejobumrzeć,aztego,couformowane,mogąwyłonićsięnowe,immanentne
tendencje.Coś,cowówczasbrzmiałoświeżo,późniejmożesprawiaćwrażenie
zużytego,coś,cowówczasbyłowużyciu,późniejmożetrącićarchaizmem.[ł]
Albowiemtak,jakwmiaręupływustulecicałkowiciezmieniasiętoniznaczenie
wielkichutworów,takteżprzeobrażasięojczystyjęzyktłumacza.Ba,podczas
gdysłowopoetytrwawjegojęzyku,nawetnajwiększyprzekładmusipoddaćsię
procesowiwzrostuwłasnejmowy,awodnowionymjęzyku-zginąć.Przekład