Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
20
Splot.Szkiceopoezjipolskiej,rosyjskiejiżydowskiej
przekształceniawobrębiewartości.Wmodeluhistoryczno-
literackimpodkreślętostanowczoliteraturażydowska
niejestzesłananaprowincję(choćtamsięrozwija),nie
funkcjonujeregionalnie,alewłączasięwliteraturęwielu
języków.Jestliteraturąmniejsząwobecjęzykapolskiego,nie
kształtujejednakkanonulokalnego,leczogólny.
Pines,któryzewszystkichdialektówjęzykażydowskiego
(jidysz)wyodrębniłtrzynajważniejsze:1)fllitewski,wktó-
rymmówiąwwiększejczęściLitwyimiejscamiwcen-
tralnejRosji”
,2)flpolski,wktórymmówiąwKrólestwie
PolskiminaniektórychterenachLitwyiGalicji”
,3)flpołu-
dniowy,wktórymmówiąnapołudniuRosji,wRumunii
inaniektórychterenachGalicji”
,dodałtakże4)dialekt
flżydowsko-angielski”18.Każdyznichmaswojelokalnie
zabarwionesłownictwo,którepowstajewwynikukontaktu
kulturijęzyków,niemniejituPineszacytowałopinię
Lazare’aSainéana:
Gwarżydowskich,rozprzestrzenionychdzisiajwwięk-
szejczęściEuropy,niecechujątakgłębokieróżnice,które
przeszkadzałybywichzrozumieniunawszystkichtere-
nachichrozprzestrzenienia,jaktosiędziejewprzypad-
kuprowincjonalnychdialektówniemieckich19.
Pozwoliłomutoostatecznienapisać:
Wliteraturzenajbardziejrozpowszechnionymdialektem
jestżydowsko-litewski,zmieszanyzniektórymielemen-
tamidialektupołudniowego.LeczzPerecemimłodymi
polskimipisarzamiwłączamydoliteraturyrównieżdia-
lektżydowsko-polski.WliterackichdziełachAmeryki,
aszczególniewjejprasiecodziennej,dominujedialekt
18М.l.Пинес:Историяеврейскойлитературыś
19Ibidem.Zob.L.Sainéan:Essaisurlejudéo‑allemandetspécialement
surledialecteparléenValachie.flMémoiresdelaSociétédelinguistique
deParis”1902,t.12,2èmefasc.,s.94.