Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
34
Uwagiwstępne
uwzględniającehistorycznywymiartekstówtłumaczonychdotyczączęsto
jednegoutworu,naprzykładbadaniaOlgiPłaszczewskiejiJustynyŁukasze-
wiczpoświęconeobecnościSercaDeAmicisawPolsce90,astudiumJoanny
Dybiec-GajerniemieckiejksiążkiStruwwelpeterHeinrichaHofmanna91.
Odrębnemiejscezajmująwpisującesięwnurthistoriiprzekładówba-
daniamającenacelucałościoweoszacowanierozmiaruorazcharakteru
polskiegoeksportuiimportuprzekładowegowdziedzinieliteraturydla
dzieciimłodzieży.EwaTeodorowicz-Hellmanbadałapodtymkątempol-
sko-szwedzkąwymianęliteracką92,BogumiłaStaniówpolsko-amery-
kańską93,atrioskładającesięztejautorkiorazMonikiWoźniakiKatarzy-
nyBiernackiej-Licznarliterackiekontaktypolsko-włoskie94.Wszystkie
wymienionebadaniazostałyprzeprowadzonenapodstawiewykazówbi-
bliograficznychopracowanychprzezbadaczkiprzywykorzystaniuróżnych
źródeł,copozwoliłouzyskaćwiarygodny,wmiaręmożliwościkompletny
obrazobecnościdanejliteraturywkulturzedocelowej.
Wobrębietegonurtusytuujesięrównieżniniejszamonografia.Zawie-
raonaopartenawykaziebibliograficznympanoramicznestudiumprze-
kładowejobecnościfrancuskiejliteraturydladzieciimłodzieżywPolsce
naprzestrzeniostatniegowieku.Uzupełniatymsamymistniejącąwpol-
skichbadaniachlukę,ponieważjakdotądprzekładyteniedoczekałysię
przekrojowegooglądu,brakujeteżbadań,którepozwoliłybyokreślićznie-
kształceniaiDbiałeplamy”wprzekładowymimporciezFrancjiorazich
konsekwencjedlasposobupostrzeganiafrancuskiejliteraturydlamłodych
czytelnikówprzezjejpolskichodbiorców.
SchoolReadings,w:Lavoixdutraducteuràl’école=TeTranslator’sVoiceatSchool,
t.2:Praxis,dz.cyt.,s.1–31;R.Looby,Censorship,TranslationandEnglishLanguage
FictioninPeople’sPoland,Leiden,Boston2015.
90Zob.np.:O.Płaszczewska,OrecepcjiprzekładowejSercaDeAmicisawPolsce,
DItalicaWratislaviensia”2012,nr3,s.85–106;J.Łukaszewicz,CuoredeDeAmicis
enpolonais:unevoixdetraducteurmiseenévidenceetensourdine,w:Lavoixdu
traducteuràl’école=TeTranslator’sVoiceatSchool,t.2:Praxis,dz.cyt.,s.101–119.
91J.Dybiec-Gajer,Złotaróżdżka:odksiążkidladziecipodreszczowiecraczejdla
dorosłych,Kraków2017.
92E.Teodorowicz-Hellman,Polsko-szwedzkiekontaktyliterackie,dz.cyt.
93B.Staniów,KsiążkaamerykańskadladzieciimłodzieżywPolscewlatach
19441989,dz.cyt.;taż,Zuśmiechemprzezwszystkiegranice,dz.cyt.
94M.Woźniak,K.Biernacka-Licznar,B.Staniów,Przekładywsystemiema-
łychliteratur,dz.cyt.Badaniaobecnościwłoskiejliteraturydladzieciimłodzieży
wPolscepogłębiałanastępnieK.Biernacka-LicznarwksiążceSercePinokia.Wło-
skaliteraturadladzieciimłodzieżywPolscewlatach1945–1989,Warszawa2018.