Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
thustakingadvantageofthesuperioraccesstomanuscriptsthat
wehavenowcomparedtowhentheoriginalASVwastranslated.
WhatisdifferentabouttheWorldEnglish
Bible?
ThestyleoftheWorldEnglishBible,whilefairlyliterallytranslated,
isininformal,spokenEnglish.TheWorldEnglishBibleisdesigned
tosoundgoodandbeaccuratewhenreadaloud.Itisnotformalinits
language,justastheoriginalGreekoftheNewTestamentwasnot
formal.TheWEBusescontractionsratherfreely.TheWorldEnglish
Bibledoesn’tcapitalizepronounspertainingtoGod.Theoriginal
manuscriptsmadenosuchdistinction.Hebrewhasnosuchthing
asupperandlowercase,andtheoriginalGreekmanuscriptswere
writteninalluppercaseletters.Attemptingtoaddinsuchadistinction
raisessomedifficultiesintranslatingdual-meaningScripturessuch
asthecoronationpsalms.TheWorldEnglishBiblemainedition
translatesGod’sProperNameintheOldTestamentas“Yahweh.”The
MessianicEditionandtheBritishEditionoftheWorldEnglishBible
translatesthesamenameas“LORD”(allcapitalletters),orwhenused
with“Lord”(mixedcase,translatedfrom“Adonai”,)GOD.Thereare
solidtranslationalargumentsforbothtraditions.BecauseWorld
EnglishBibleusestheMajorityTextasthebasisfortheNew
Testament,youmaynoticethefollowingdifferencesincomparingthe
WEBtoothertranslations:
TheorderofMatthew23:13and14isreversedinsome
translations.
Luke17:36andActs15:34,whicharenotfoundinthemajority
oftheGreekManuscripts(andarerelegatedtoTranslationNotes
intheWEB)maybeincludedinsomeothertranslations.
Romans14:24-26intheWEBmayappearasRomans16:25-27
inothertranslations.
1John5:7-8containsanadditioninsometranslations,including
theKJV.Erasmusadmittedaddingthistexttohispublished
GreekNewTestament,eventhoughhecouldatfirstfind
noGreekmanuscriptsupportforit,becausehewasbeing
pressuredbymentodoso,andbecausehedidn’tseeany
doctrinalharminit.LotsofthingsnotwrittenbyJohninthis