Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
WSTĘP
poziomuiniemusielizaczynaćodzera.Książkatojednakksiążka.
Maautora,wydawnictwo,miejsceirokwydania,numerwydania,
ponumerowanestrony,naktóremożnasiępowołaćidoktórych
wraziepotrzebymożnałatwopowrócić.Jesttoźródłopewniejsze
niżczęstoprzypadkowe„znaleziska”winternecie,chociażitemogą
byćniekiedybardzocenne.
Konsultacjewśrodowiskutłumaczypotwierdzająpotrzebę,
awręczniezbędnośćtakiegopodręcznika.Natemattłumaczenia
pisemnegonapisanogłównieartykułyrozsianewróżnychpubli-
kacjach1.Zgromadzeniepodstawowejwiedzywjednejksiążcejest
zatemsensowne.Książkazapełnialukęnapolskimrynkuwydaw-
niczym.Przeznaczonajestdlatłumaczyiprzyszłychtłumaczy,dla
studentówiwykładowców,dlawszystkichinteresującychsiętłuma-
czeniemzróżnychjęzykównajęzykpolski.Możepomócwnauce
podstawtłumaczenia,atakżewdoskonaleniuswojegowarsztatu.
Ponieważksiążkakoncentrujesięnazagadnieniachpraktycz-
nych,uporządkowanychwedługproblemów,możebyćprzydatna
równieżdlaprowadzącychzajęciajęzykowo-tłumaczeniowe,na
studiachzarównopierwszego,jakidrugiegostopnia.Mimożema
wymiaricelpraktyczny,toodwołujesiędoznanychkoncepcjitrans-
latorycznychopisanychwmonografiach,przedewszystkimwjęzyku
polskim.Możewięcsłużyćstudentomjakopomocwprzygotowa-
niachdoegzaminówzewstępudoprzekładoznawstwa.
Jestadresowanadowszystkichzainteresowanychproblemami
przekładuwepocewielokulturowości,dowszystkichinteresują-
cychsięprzekładempisemnymnajęzykpolskinietylkozjęzyka
1Wystarczywymienićtomypokonferencyjne(publikowanenp.posympozjach
ILSzlat1972-2001),np.:Przyczynki(1993),Językispecjalistyczne(1994),Język
rodzimyajęzykobcy(2001),Teoriaidydaktykaprzekładu(2003);czasopisma„Lin-
gualegis”,„Przekładaniec”;serieMiędzyoryginałemaprzekładem,biuletynyTEPIS,
STPitp.
14