Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
bli​skie​go.
Ojciecmiałszczególnąsłabośćdospołecznikowskiej
poezjibelgijskiegoautoraÉmile’aVerhaerena
iwpóźniejszychlatachstarannieprzetłumaczył
nachińskiwybórjegowierszypodtytułem
Yuanye
yuchengshi
(„Poleimiasto”).Verhaerenuosabiałdla
niegozarazemnowoczesną,bystrąracjonalnośćoraz
uczuciasilniejszeibardziejzłożoneniżte,któremożna
byłoznaleźćuwcześniejszychpoetów.OVerhaerenie
powiepóźniej:„Uwrażliwiałswoichczytelników
naniepohamowanyrozrostmiastwkapitalistycznym
świecieismutnywidokjakżewieludogorywających
wio​sek”.
Wswoimpisarstwieojciecposzukiwałjęzyka,który
uchwycirealiaspołeczneiodcienieuczuć.„Robimisię
niedobrze,ilekroćprzyłapujęsięnajakimś
konwencjonalnymwyrażeniu”pisał.„Mierzimnie,kiedy
poetaobracawyświechtanymifrazami”.Zainspirowany
eksperymentamifrancuskichsurrealistówwypełniał
szkicownikzapisamiulotnychwrażeń,wduchu
„au​to​ma​ty​zmupsy​chicz​ne​go”An​dréBre​to​na.
PodokiemLiYouranaojcieczdobywałrozeznanie
wrewolucyjnychfilmachsowieckich,wyświetlanych
wtakzwanejSaliLeninawrobotniczejdzielnicyParyża.
PewnegowieczorawybrałsięzLiYouranempodnumer
61przyrueSaint-JacqueswDzielnicyŁacińskiej,
nazebraniemłodychpostępowcówzAzjiWschodniej.
Ponimna​pi​sałswójpierw​szywiersz,
Zgro​ma​dze​nie
.
Grup​ka​mi,pokil​ku,sie​dzi​mywkłę​bachdy​mu,
wo​kółsto​łówwi​ru​jąte​no​ry,ba​sy,ha​ła​sy