Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
RozdziałII.Dyrektywajęzykowejwykładniprzepisówograniczających...
47
RozdziałII
DYREKTYWAJĘZYKOWEJWYKŁADNI
PRZEPISÓWOGRANICZAJĄCYCHPRAWA
IWOLNOŚCI
1.Uwagiwprowadzające
Whistoriikunsztuprawniczegoprawnicyniemalnigdynietrzymali
sięściśletekstuprzepisu.JużstarożytniRzymianieuważali,żenznać
ustawynieoznacza,żenależysiętrzymaćichsłów,leczsiłyiznaczenia”
(Celsus),aśredniowiecznijuryścitłumaczyliwzniośle,winterpretacji
powinnouwzględniaćsięnniesłowa,tylkowolęizamiar,boniezamiar
słowom,alesłowasłużązamiarowi”(DekretGracjana)1.JedyniewXVIII
iXIXw.wśródprawnikówznaczącowzrosłapopularnośćprzekonania
oprymaciewykładnijęzykowej,anawetwtedyistniałykonkurencyjne
szkołyinterpretacji,kładącenacisknaznaczenieintencjiustawodawcy
ispołecznychkonsekwencjidanegorozumieniaprzepisu2.Pozatym
relatywniekrótkimepizodemtekstprzepisudośćpowszechnietrakto-
wanowyłączniejakowstępdowykładni.
1
S.Vogenauer,DieAuslegungvonGesetzeninEnglandunaufdemKontinent,
Tübingen2001,s.466.
2W.S.Blatt,TeHistoryofStatutoryInterpretation:AStudyinFormandSubstance,
nCardozoLawReview”1985/6,s.812-813;M.Araszkiewicz,Nakaz...,s.810.