Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wstęp
Wtensposóbwiedzaogalicyzmachwjęzykupolskimstawałasiępełniejsza.Dydaktyczne
doświadczenia,atakżeświadomośćfragmentarycznychinformacjinatematwyrazówpocho-
dzącychzjęzykafrancuskiegowewspółczesnychsłownikachjęzykaogólnegobądźsłownikach
wyrazówobcych,ograniczonychalbotylkodowskazaniajęzykaźródła,alboetymonubez
dodatkowychobjaśnień,skłoniłymniedopodjęciazespołowejpracywceluopracowania
słownikafrancuskichzapożyczeńomówionychszerzejniżwpublikacjachtegotypu.
Zawartośćsłownika
iproblemyzwiązanezmakrostrukturą
OgólnezałożeniaipierwsząkoncepcjęniniejszegosłownikaopublikowałamwJęzyku
Polskimwroku2011(XCI,nr1,s.36–40).
Punktemwyjściadoustaleniamakrostrukturystałasięlistawyrazówzewspo-
mnianegoSłownikajęzykapolskiegopodredakcjąMieczysławaSzymczaka.Zostałaona
zweryfikowanaizmodyfikowanawwynikuporównaniajejznomenklaturąSłownika
wyrazówobcychpodredakcjąZygmuntaRysiewicza(1967),Słownikawyrazówobcych
PWN(1999),opracowanegoprzezRedakcjęSłownikówJęzykaPolskiego,zlistąwyra-
zówkwalifikowanychjakopochodzącezjęzykafrancuskiegowelektronicznymwydaniu
Uniwersalnegosłownikujęzykapolskiego(2004)podredakcjąStanisławaDubisza,zza-
wartościąLeksykonunajnowszychwyrazówobcychużywanychwprasie,radiuitelewizji
autorstwaAndrzejaMarkowskiego(1997)iwreszcieznowszymisłownikamizapożyczeń:
SłownikiemspolszczeńizapożyczeńpodredakcjąMirosławaBańko,LidiiDrabikiLidii
Wiśniakowskiej(2007)iNowymsłownikiemwyrazówobcychwydanymprzezKrakowskie
WydawnictwoNaukowewroku2009.Odwoływaliśmysięrównieżsporadyczniedo
SłownikawspółczesnegojęzykapolskiegopodredakcjąBogusławaDunaja(1996).Napod-
stawiewszystkichtychźródełleksykograficznychwyłonionazostałapodstawowalistaokoło
2000wyrazów,którespełniałyustaloneprzezzespółnapoczątkupracykryteria.Przede
wszystkimuwzględniliśmywyrazyzaliczanedoogólnejpolszczyznywspółczesnej,tj.te,
którefigurująwsłownikachXXiXXIwiekuiniemającharakteruwyraźniehistorycznego
bądźarchaicznego.Następniemakrostrukturamodyfikowanabyławtrakcieredagowania
poszczególnychhaseł,podokładniejszejanaliziezakładanejetymologiiihistoriiwyra-
zu.Ostateczniesłownikzawieraponad1200hasełorazsuplementobejmującywyrazy
iwyrażeniafrancuskieużywanewjęzykupolskim.Istotnymkryteriumstałsiędlanas
wynikweryfikacjifrekwencjidanegowyrazuwNarodowymKorpusieJęzykaPolskiego
(NKJP).Zasadniczouwzględniliśmywyrazypoświadczoneprzynajmniej20razywróż-
negotyputekstach,chybażechodziłooterminspecjalistyczny,noszącywyraźneślady
francuskiegopochodzeniaizwiązanyzogólniepojętąkulturąfrancuską.Pominęliśmy
np.wyrazybonkreta,deranżować,fermuar,kamizard,kanotierczymarkieteria,notowane
przezsłownikijakogalicyzmynimirzeczywiście,alenależądowyrazówwyraźnie
przestarzałychiwNKJPnotowanezaledwiekilkarazylubniepojawiająsięwcale.
XXVI