Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Literaturazawszezajmujesiętematamitabu
ZDorotheąDieckmannrozmawiaMonikaWolting
TłumaczeniezjęzykaniemieckiegoKamilaMädge
DorotheaDieckmannjestniemieckąpisarką,krytyczkąliteracką,tłumaczkąipu-
blicystką.Studiowałaliteraturoznawstwoifilozofię.Piszeprozęieseje.Od1991
rokupublikujewpismachliterackichiantologiach.Wroku2004wzięłaudział
wprestiżowymKonkursieim.IngeborgiBachmann.JejpowieśćGuantánamoprze-
tłumaczonazostałanapięćjęzyków.Opublikowaławieleopowiadańinowel,np.Die
schwereunddieleichteLiebe(Trudnaiłatwamiłość,BerlinVerlag1996)oraz
Damen&Herren(PanieiPanowie,Klett-Kotta2002).
I.Estetykaapolityka
MONIKAWOLTING:Chciałabymzacząćodpytaniadotyczącegorzemiosłapi-
sarza.WesejuNiepowodzeniejęzyka(Sprachversagen)twierdziPani,że„sztu-
kaubierawsłowasprawy(nie)przekazywalneiprzekształcajewzrozumiały-
zyk.Sztukawydobywaciemnesprawynaświatłodzienneipozwalazrozumieć
milczenieikrzyk”.Istniejemoimzdaniemmożliwośćbłędnegozrozumienia
tejsentencjiwtensposób,żesztukailiteratura,adorowanewsposóbniemal
religijny,posiadająmoc„prawdyobjawionej”.
DOROTHEADIECKMANN:Sztukajakomiejscedoświadczeńtolaboratorium,
którepozwalaprzekształcićrzeczywistość,wykraczającpozadoświadczenie
ipercepcjędanegojęzyka.Wtymsensiejęzykrzeczywiściezająłmiejscereli-
gii.Jegoprzekraczającelubinfiltrująceprzesłankiprzetrwająwnim.Wsztu-
cechodzijednakoprzewrót,ocośżywegoiruchomego.Podziwicześćnie-
ruchome,oznaczająutrwalenie,skamieniałośćiogłuszenie.Idokładnieztym
stanemspotykamysięnacodzieńjakozrzeczywistością.A„prawda”?Topo-
jęciejestrównieższtywne.WNiepowodzeniujęzyka(Sprachversagen)napisa-
łam,żewypowiedźIngeborgiBachmann:„Musimyznaleźćprawdziwezdania”