Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
AnnaBączkowska
namilionsłów,copozwoliłowyłonić53przykładywkorpusiepraclicencjackichi81
przykładówwkorpusiepracmagisterskich.Jakjużwcześniejwspomniano,wkorpu-
sieBAWE_LEznalezionojedynie9okurencjizbitek,wzwiązkuztymrozszerzonoba-
danieoinneplikikorpusuBAWE,któreilustrująwszystkiedziedzinywłączonedo
korpusuBAWE,zograniczeniemjednakdotekstównapisanychtylkoprzezautorów,
dlaktórychjęzykangielskijestjęzykiemojczystym(L1).WkorpusieBAWE_EngL1zna-
leziono29okurencjizbitekwgranicach25wystąpieńnamilion.
Namarginesiewartowspomnieć,żeokreślenieprogowejliczbyzbitekjest
dośćarbitralne(Biber2006,s.134).BiberiBarbieri(2007)przyjęli40okurencji
namilionjakoliczbęprogową,cojestuważanezawysokąwartość.CheniBaker
(2010)orazAnnaBączkowska(2018)obniżyliwartośćdo25okurencjinami-
lion.Cortes(2004)badałazbitkioczęstościconajmniej20namilion,Biberiin.
(1999)określiliwartośćdo10wystąpieńnamilion,natomiastCheniBaker
(2016)uwzględnialijużprzypadki4zbiteknamilion.Określenieproguminimal-
nejfrekwencjizbitekzasadniczozależyoddwóchczynników:wielkościkorpusu
orazdługościbadanychzbitek.Immniejszykorpusiimdłuższazbitka(np.cztero-
lubpięciowyrazowa),tymniższybędzieprógczęstościwystąpień.Zbitkakrótka
(np.dwu-lubtrójwyrazowa)badanawdużymkorpusiebędzieraczejanalizo-
wanaprzyzastosowaniuwyższegoproguminimalnejfrekwencji.
Wracającdoparametrówwykluczających,wniniejszejanalizienieuwzględ-
nionoprzypadków,którestanowiłyfragmentyzależneodkontekstu,tj.związane
ztematykąopisywanąwpracach(np.thetranslationofhumour),czylitzw.zbitki
treści(ang.contentbundles),lubzbitki,którebyłyfragmentemankiet(np.would
youliketo).Ponadtopoduwagębranotylkozbitki,którewystąpiłyconajmniej
wpięciupracach(parametrdyspersji).Analiziepoddanozbitkiczterowyrazowe,
bowiemtrójwyrazoweczęściejstanowiąfragmentzbitekczterowyrazowych,np.
zbitkaIdon!tthink(niesądzę)jestwbudowanawwell,Idon!tthink(cóż,niesądzę)
lubIdon!tthinkso(niesądzętak)(Biberiin.1999).Ponadtozbitkianalizowano
wkontekstach,tj.wkonkordancjach(wbadaniuwykorzystanoprogramydostępne
wsystemieSketchEngine).Przykładkonkordancjizezbitkąisworthmentioning
thatwkorpusiepraclicencjackichimagisterskichprzedstawiarysunek1.Widaćna
nim,żezbitkatawystępujetylkowpracachzzakresumetodykiitranslatoryki(pliki
oznaczonekodemHTiHM”),orazżejestznacznieczęściejużywanawpracachma-
gisterskichniżlicencjackich(plikioznaczonekodemHULiHUM”).
4.Analizadanych
Pierwsząewidentnąróżnicąmiedzykorpusempraclicencjackichimagister-
skichjestto,żewtychdrugichjestznaczeniewiększenasycenietekstuzbitkami
leksykalnymi(tabela2,rysunki2i3).Studencinastudiachmagisterskichczęściej
uciekająsiędoZLioperująichszerszymrepertuarem,comożewiązaćsięzosią-
gnięciemwyższegopoziomukompetencjijęzykowychi,cozatymidzie,bardziej
16