Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
sowność)przekładudowarunków(sytuacji)jegofunkcjonowania,
któraumożliwiamuefektywnośćkomunikacyjną17.Adekwatnyprze-
kładtotaki,którybędzieskuteczniefunkcjonowaćwśródużyt-
kownikówtekstudocelowego.Adekwatnośćmożnazatemokre-
ślićjakorelacjętekstuprzekładudowarunkówjegoistnienia,
całkowicieniezależnąodtekstuoryginalnego.Wartododać,żejest
onazwiązanazkategoriąadresataprzekładu,gdyżzależywdużym
stopniuodkompetencjispołecznychczyjęzykowychodbiorcy,dla
któregojestprzeznaczony.Podobniejakekwiwalencję,cechuje
względność,gdyżmożewystępowaćwróżnymstopniuorazwiązać
sięzróżnymiskładnikamisytuacji,wktórejfunkcjonujeprzekład.
Zwrotyadresatywne,jakoskładowaetykietyjęzykowej,stano-
wiąnieodłącznyelementnaszejcodzienności.Wybórwłaściwej
formułyniezawszejestjednakoczywisty.Dlategozaistotnąuwa-
żamsytuacjęużyciadanegozwrotudoadresataiwiększośćprzykła-
dówprzytaczamwrazzotoczeniemtekstowym,mogącymzawierać
uzasadnieniezastosowaniakonkretnychform.Ujawniającesięwten
sposóbznaczeniamającharakternaddany,sekundarny,natomiast
powstająwskutekrealizacjifunkcjipragmatycznychuwarunkowa-
nychprzezkonkretnąsytuacjękomunikacyjną18.Analizakonteksto-
logiczna(dystrybutywna)pozwalawyraźnierozgraniczyćznaczenia
językowe(systemowe,uzualne)odokazjonalnych,właściwychmo-
wie
19.Pojęcieznaczeniapragmatycznego,któreczyniinterpretację
poszczególnychwyrażeńzależnąodokolicznościtowarzyszących,
stanowiistotępragmatykijęzykowej20.
Współczesnejęzykoznawstwomadodyspozycjirozmaiteme-
todybadawcze,odintuicyjnychrozwiązańwzakresieobserwacji
poprecyzyjneanalizymatematyczne21.Prowadzonewplanie
kontrastywnymbadaniesynchronicznepowinnobyćpodparteści-
17Ibid.,s.156.
18A.Awdiejew,Pragmatycznepodstawyinterpretacjiwypowiedzeń,Kraków
1987,s.26-27.
19Л.М.Васильев,Современнаялингвистическаясемантика,Москва2009,
с.20-22.
20A.Awdiejew,Pragmatycznepodstawy…,s.11.
21Л.М.Васильев,Современная…,с.20-22.
12