Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wstęp
7
ruskiegozapośrednictwempewnego,niezachowanegodonaszychdni
tekstu,tzw.Chronografubułgarskiego,któryzostałprzewiezionynaRuś
po1018r.
10
Istniejąrównieżtezyostaroruskiejproweniencjinajstarszego
cerkiewnosłowiańskiegoprzekładuutworuHamartolosa
11.Zachowałsię
onwkilkunastuodpisachstaroruskich,reprezentującychdwawarianty
tekstu.Istniejączteryrękopisyzawierającewcześniejsząredakcjęsłowiań-
skiegotłumaczeniautworuJerzegoMnicha:najstarszyznichdatowany
jestnaprzełomXIII-XIVw.(РГБ,173.I.100),pozostałe-naXIV-XVw.
WodpisachstarszejwersjiprzekładutekstkronikiHamartolosazostał
doprowadzonyzaledwiedoopisuwydarzeńz553r.
12
Młodszaredakcja,
zależnatekstologicznieodpierwotnej,zachowałasięnatomiastwdwu-
nastuodpisachcałościowychitrzechfragmentarycznych,pochodzących
zXV-XVIIw.Zanajbardziejreprezentatywnyznichuznawanyjestręko-
pisРГБ,310.1289zXV/XVIw.13
WXIVw.powstałcałościowyprzekładcerkiewnosłowiańskikroniki
SymeonaLogotetyiMagistra,spisanejwKonstantynopolu,wdrugiej
połowieXw.Jegopodstawąbyłastarszaredakcjatekstugreckiego,zawiera-
jącaopiswydarzeńdo948r.Tłumaczeniewykonanonajprawdopodobniej
ХроникаГеоргияАмартола,[in:]СловарькнижниковикнижностиДревнейРуси
(XI-перваяполовинаXIVв)…,s.468-469.
10
Л.В.Горина,БолгарскийхронографиегосудьбанаРуси,София2005,s.80-85.
11
В.Матвеенко,Л.Щеголева,ВременникГеоргияМонаха(Хроника
ГеоргияАмартола).Русскийтекст,комментарий,указатели,Москва2000,s.6;
Т.В.
Анисимов
а,ХроникаГеоргияАмартолавдревнерусскихспискахXIV-XVIIвв.,
Москва2009,s.28.
12
О.В.Творогов,Древнерусскиехронографы…,s.12;idem,Хроника…,
s.469;В.Матвеенко,Л.Щеголева,Временник…,s.8-9;Т.В.Анисимова,
Хроника…,s.41-70,83-88,124-131,211-222.
13
О.В.Творогов,Древнерусскиехронографы…,s.12;idem,Хроника…,s.469;
Т.В.Анисимова,Хроника…,s.89-123,131-171,187-196,223-257.Cociekawe,
wpierwszejpołowieXIVw.powstałkolejnycerkiewnosłowiańskiprzekładkroniki
JerzegoMnicha,całkowicieniezależnyodomawianejtutradycjibułgarsko-ruskiej
(tzw.Летовник).Jegopodstawąbyłastarszawersjatekstugreckiego.Tłumaczeniezo-
stałowykonaneprawdopodobniewBułgarii,SerbiilubwklasztorzeChilandarnagórze
Athos.Obecnieistniejeconajmniejtrzynaście,znanychbadaczom,serbskichodpisów
tegozabytku,pochodzącychzXIV-XVIw.Częśćznichznajdujesięwzbiorachinsty-
tucjirosyjskich:ГИМ,Син.148(rękopisz1386r.,sprowadzonydoRosjiw1655r.).
Z.A.Brzozowska,M.J.Leszka,T.Wolińska,Muhammad…,s.192-193.