Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
PrefaziOne
Avvertenzeesegniconvenzionali
13
Ivocaboli,intondocontraddistintidalcaratteretipograficoneretto
tondo,sonocollocatiinordinealfabeticosecondoilmodelloseguente:
actiontrack(Ing.)
(kin.)taśmaobrazu(zob.colonnavisiva).
actioner(Ing.)
(kin.)filmakcji,wżargonie:akcyjnyfilm.[Dąbal,Andrejew,2005]
adspectatores(łac.)
adresdowidzów,zwrotdowidzów(zob.allocuzionealpubblico).
adagio(1)
(muz.)adagio,powoli.
airtime(Ing.)
godzinapojawieniasięnaantenieprogramutelewizyjnegolubradiowego.
air-to-airshot(Ing.)
zdjęcieobiektuwlociewykonanezinnegolatającegoobiektu,np.samolotu.
inthecan(Ing.)
określenieużywanewodniesieniudofilmu,któryzostałjużwypro-
dukowany,aleniezaczętojeszczejegodystrybucji.
in-betweener(Ing.)
(zob.intercalatore).
all’ottava
(muz.)woktawie.
all’unisono
(muz.)wunisonie.
allabreve
(muz.)dosł.nnasposóbkrótki”.