Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
pasteventsarepartofherlife!Itwasagreatsurprise
andjoyatthesametimethatwecouldlistentoher
memoriesandthatsheagreedtoputherstoryintowords
andsharehermemoriesanddocumentsofhermother
(ZofiaJózefowicz-Niedźwiecka,
OntheHospitableIranian
Soil
).Wewouldliketogiveherhereoursincerethank
you.
Memoryhasbeenbroughttolifeagain.Ithasalso
movedatranslator,MichałBocian,whorenderedthe
PolishtextintoEnglishandalsoproofreadit.Moved
bythestoriesoftherefugees,hemadeattemptstotrace
thelotofhisownfamily,whoseancestorduringthe
turbulenttimesofwarandSiberianexilefoundhimself
severedfromhismotherlandforever.MrBocian
managedtofindandmeethisrelativesduringhiswork
withthetext(MichałBocian,
ANotefromtheTranslator
).
Inmanyreminiscencesandletterssenttous,the
memoryofkindnessandwarmthwasarecurrenttheme.
AlinaSobczakwhoparticipatedintheeventsofthetime
ofexile,todayaretiredteacher,couldnottakepart
inourseminarduetoherhealthcondition.However,she
didsendanaffectingletter.Shewrites,amongother
things,thatshewishestoexpresshergratitude“tothe
greatIranianNationfortheirheart,careandsolidarity
withthevictimsofwar.Itwasasearlyasweapproached
the“camps”establishedforusthattheIranianyoung
peoplewelcomeduswithjoyfulcheers,flowersandfruit.”
Shealsoattachedherreminiscencesandinformation
aboutPolishorphansthatarrivedinnumbersinIran.
(AlinaSobczak,
PolishCubsandScoutsintheFriendlyIran
of1940s
.)
InmostofthePolishreminiscencesandaccounts,the
imageofIranandIraniansisremarkablypositive.Doctor
SylwiaSurdykowskacitesmanyfragmentsinherarticle
IranintheEyesofPoles
.Theydepictthosefeelingsand
atmospherethatseemdistanttoday
.
Theycreate
anidealisticimage,describingnotonlyfactsbutalso
bringingbackfeelingsemotion,admirationofnature,
kindness.Thisperceptionhasbecometosomeextent