Treść książki
Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
SŁOWOWSTĘPNE
TytułInność/różnorodnośćwjęzykuikulturzeodzwierciedlacharakter
tejpublikacjinawielupoziomach.Inność/różnorodnośćjestmotywem
przewodnimwewszystkichprzedstawionychtutekstach.Zaintereso-
waniabadawczeautorówskoncentrowanesąnaróżnychdziedzinach
nauki(odlicznychgałęzijęzykoznawstwa,takichjakpragmatykajęzy-
kowa,gramatykahistorycznaczyfonetyka,popsychologię)izróżnico-
wanychujęciachteoretycznych.Tekstynapisanesąwjęzykachpolskim
iangielskim.
Innośćjestpojęciemzłożonymitrudnymdozdefiniowania.Żebyją
dobrzezrozumieć,trzebasięjejprzyjrzećzkilkuperspektyw.Itowła-
śniestaramsięzrobićwartykulezatytułowanymInny
1iInny
2–znaczenie
potocznekontraznaczenieakademickie.Potocznerozumienieinnościróżni
siębowiemodznaczenianadawanegotemupojęciuwpismachaka-
demickich.Kolejneopracowanie,autorstwaIreneuszaKidy,Diferences
betweenGothicandGreekintermsofthedefnitearticle–thecaseofthegospel
ofMathew,toanalizaróżnicwużyciuprzedimkaokreślonegomiędzy
językiemgockimajęzykiemgreckim,naprzykładziegockiejigreckiej
wersjiEwangeliiwedługśw.Mateusza.MariaSpiechowicz,wszkicu
Japońskijęzykkobiet–niechcianyelementmowyczyświadomywybór,przed-
stawiazróżnicowaniejęzykajapońskiegozewzględunapłećużytkow-
nika,koncentrującsięnastosowanychformachgramatycznych,stylu
idoborzesłownictwaorazuwarunkowaniachkontekstowych.Artykuł
Diferencesinimpressionmanagement,autorstwaNikiBogdanowskiej
imojego,stanowipróbęanalizystylówautoprezentacyjnychstosowa-
nychprzezuczonychwygłaszającychreferatynakonferencjachnauko-