Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wstęp
pracnaukowych,wktórychwykorzystanoteskale.Wtymmiejscuwartoprzypo-
mnieć,żezwykłeprzetłumaczenieskalinajęzykpolskijestdalekieodadaptacjikul-
turowejiwalidacji.Proceduratawyglądanastępująco:najpierwkwestionariuszpo-
winienzostaćprzetłumaczonyniezależnieprzezdwóchpolskichbadaczy,następnie
powinnioniuzgodnićwspólnąwersję.wersjęnależyprzekazaćdwómtłumaczom,
dlaktórychjęzykangielskijestjęzykiemojczystym(tzw.nativespeakers)iktórzyznają
równieżjęzykpolski.Tłumaczeniepowinnipoznaćwersjioryginalnej-angielskiej.
Dokonujątłumaczeniawstecznego(translationback)zjęzykapolskiegonaangielski
iuzgadniająmiędzysobąwspólnąwersję.Dopieropełnazgodnośćwersjiprzetłuma-
czonejzwrotniezwersjąoryginalnąświadczyoudanymtłumaczeniu.Wtedyrozpo-
czynasiębadaniaklinicznezwersjąpolskojęzyczną.Zdaniemniektórychznawców
medycynyopartejnadowodach(evidence-basedmedicine-EBM)badaniawalidacyj-
nepowinnybyćprzeprowadzonenaliczbiepacjentówrównej3-5-krotnościliczby
pozycji(pytań-items),jakiezawieradanaskala.
Trzebarównieżpamiętać,żewieluautorówzastrzegasobieprawaautorskiedoko-
rzystaniazopracowanychprzeznichkwestionariuszy.Dlategoprzedprzystąpieniem
dobadańzużyciemdanejskalinajlepiejsprawdzićwInternecie,jakiedoniejprawa
autorskie.Zpowoduograniczonejobjętościniniejszejmonografiizdecydowałemsię
naprzedstawienieskaljedyniewjęzykupolskim.Zainteresowanychichoryginalnym
brzmieniemodsyłamdoodpowiednichźródełpodanychwspisiepiśmiennictwa.
Prezentowanamonografiamacharakterencyklopedyczny.Ograniczonaobjętość
tekstuniepozwoliłanaszerszeomówienieposzczególnychskal.Stądrozbudowa-
nyspispiśmiennictwa,umożliwiającyCzytelnikompogłębieniewiedzy.Zewzglę-
dówekologicznychWydawcazdecydowałsięudostępnićzałącznikiprzedstawiające
poszczególneskaletylkowformieelektronicznej.