Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Tudor:nazwiskorodoweHenrykaVII,jegoojcaEdmunda(1428–
1456)istryjaJaspera(1431–1495).WalijscyTudorowiebylirodziną
ostosunkowoniewielkimznaczeniudoczasu,gdyojciecEdmunda,
Owen(1400–1461),zostałdrugimmężemwdowypoHenrykuV.
Warwick,RichardNeville,hrabia(1428–1471):znanyjako
„Królotwórca”(Kingmaker)zewzględunaistotnąrolę,jakąodegrał
wosadzeniuYorkównatronie,wcześniejnależącymdoLancasterów.
ByłojcemIzabeliiAnnyNeville,którepoślubiłysynówYorka.
Woodville(lubWydeville):nazwiskorodoweElizabethWoodville,
małżonkiEdwardaIV.Spośródjejlicznegorodzeństwawarto
wymienićnajstarszegobrataAnthony’ego(1440?–1483),który
pośmierciojcazostałhrabiąRivers.
York(np.Ryszard,książęYorku,zob.wyżej):drugizdwóchwielkich
wojującychrodów,wiązanyczęstozsymbolembiałejróży.
Obyczajpanującywczasachsiedmiukobiet,którychdziejetutaj
przedstawiam,sprawił,żedwieznichnosiłyimięElżbieta,atrzy
Małgorzata.Ztegopowodu,dlaodróżnienia,księżniczkęzrodu
Yorków,którawyszłazawładcęBurgundii,nazywamMałgorzatą
„Burgundzką”,natomiastMałgorzatęAndegaweńskąMarguerite,
francuskąwersjąjejimienia,którejsamaczasemużywałajeszcze
poślubie.Nazwisko,którepierwotniezapisywanojako„Wydeville”,
wtejksiążcepojawiasięwbardziejznanejformie„Woodville”.
Uwspółcześniamrównieżpisownięiformyniektórychinnych
wyrazów.Cytatyotwierająceposzczególnerozdziałypochodzą
zesztukhistorycznychSzekspira1.
1Korzystajączfurtkiotwartejprzezsamąautorkęksiążki,wceluułatwieniaczytelnikowi
identyfikacjibohaterekwpolskimtłumaczeniuwbrewtendencjompanującymwliteraturze